ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

У него столько л
юдей возле самой морды… а я не хотел бы, чтобы он заволновался. Так почему
бы вам не передохнуть немного? Едва он ляжет, я вам крикну.
Ц Дорогой мой, как скажете, Ц Зигфрид умиротворяюще поднял руку. Ц Дей
ствительно, зачем я тут топчусь? Я ведь никогда в вашу работу не вмешиваюс
ь, как вам прекрасно известно! Ц Он повернулся, крепко держа поднос под м
ышкой, и широким шагом направился туда, где остановил свой «лендровер». П
ройдя эти пятьдесят ярдов, он обогнул машину, сел на траву и прислонился к
багажнику. Теперь он меня не видел.
Сразу воцарился мир. Я осознал, что солнышко ласково греет мне лоб, а на де
ревьях за оградой звенят птичьи трели. Неторопливо закрепив намордник н
а уздечке, я достал стеклянную мензурку.
Слава богу, можно не торопиться. Начну с небольшой дозы, чтобы он свыкся с
запахом и не пугался.
Ц Медленно ведите его по кругу, Ц приказал я Рыжему с Мигалкой, наливая
прозрачную жидкость на губку. Ц Я буду давать ему понемножку, спешить не
куда. Но повод держите крепко, вдруг он забуянит.
Впрочем, я мог бы не беспокоиться Ц конь шагал по кругу спокойно, без каки
х-либо признаков страха, и каждую минуту я подливал на губку новую дозу хл
ороформа. Через некоторое время шаги его замедлились, он начал пьяно пош
атываться, а я радостно наблюдал эту картину. Вот так и надо их усыплять! Е
ще несколько капель Ц и все. Я отмерил пол-унции и направился к коню. Его г
олова сонно закивала.
Ц Ну, вот ты и готов, старина, Ц проворковал я, и тут словно бомба взорвал
ась.
Ц Он не ляжет, Джеймс, вы же видите! Ц Громовой раскат донесся со стороны
машины, я повернулся к ней в полной растерянности, увидел возникающую из-
за капота голову и услышал начало второго раската: Ц Да прихватите же ре
мнем…
Но тут конь споткнулся и тихо улегся на траву, по которой уже огромными пр
ыжками несся Зигфрид, сжимая в руке скальпель.
Ц Садитесь ему на голову! Ц вопил он на ходу. Ц Чего вы ждете? Он же сейча
с вскочит! Веревку, веревку на заднюю ногу! Несите сюда мой поднос! И горяч
ую воду! Ц Запыхавшись, он остановился над распростертым на траве конем
и рявкнул на Рыжего: Ц Да пошевеливайтесь! Вам говорят. Поживее!
Рыжий рванул с места неуклюжим галопом и врезался в Мигалку, тащившего в
едро. После чего они начали вырывать друг у друга веревку, но в результате
все-таки кое-как обвязали путо.
Ц Ногу оттяните вперед! Ц скомандовал мой партнер, наклоняясь, и тут же
взревел: Ц Да не тычьте мне в глаза копытом, кому говорят! Ну и люди, вам тол
ько кур гонять!
Я тихо нагибался над головой коня, упираясь коленом в шею. Держать его был
о не нужно. Он крепко спал, и веки его даже ни разу не вздрогнули, пока Зигфр
ид работал с обычной своей молниеносной точностью. Несколько секунд тиш
ины, нарушаемой только позвякиванием инструментов о поднос, и вот уже мо
й коллега смотрит на меня через спину коня.
Ц Снимайте намордник, Джеймс.
По-моему, мне еще не доводилось видеть такой простой операции. К тому врем
ени, когда мы кончили споласкивать инструменты в ведре, гнедой уже подня
лся на ноги и мирно пощипывал траву.
Ц Блистательная анестезия, Джеймс, Ц сказал Зигфрид, вытирая эмаскуля
тор. Ц В самую меру. И какое великолепное животное!
Мы убрали свое снаряжение в багажник и уже собирались сесть в машину, ког
да Уолт Барнетт двинулся в нашу сторону. Он поглядел на Зигфрида через ка
пот.
Ц Ковырнули и все, Ц буркнул он, звонко хлопнув чековой книжкой по капо
ту. Ц Сколько запросите?
В его словах слышался надменный вызов, и перед натиском этой грубой силы,
этой звериной самоуверенности почти любой, кто собирался бы сказать «ги
нея», быстро передумал бы и пробормотал бы: «Фунт».
Ц Человеческим языком вас спрашивают, Ц повторил он. Ц Сколько с меня?

Ц А, да, Ц небрежно уронил Зигфрид. Ц Десять.
Мясистая ладонь тяжело легла на чековую книжку. Уолт Барнетт тупо устави
лся на моего коллегу.
Ц Чего-о?
Ц Десять, Ц повторил Зигфрид.
Ц Десять фунтов?.. Ц Глаза мистера Барнетта открылись до предела.
Ц Именно, Ц сказал Зигфрид. Ц Совершенно верно. Десять фунтов. Ц Он со
лнечно улыбнулся.
Воцарилось молчание. Они сверлили друг друга взглядами через капот. Секу
нда проходила за секундой, птичье пение и шум весеннего леса, казалось, ст
ановились все громче и громче, а двое над капотом хранили полную неподви
жность. Мистер Барнетт свирепо хмурился, тяжелое, в грубых складках лицо
набрякло кровью. Я покосился на худой волевой профиль моего партнера. Ег
о губы еще хранили следы небрежной улыбки, но в глубине серого, повернуто
го ко мне глаза разгорался опасный огонек.
Я готов был уже взвизгнуть от нестерпимого напряжения, но тут грузная ту
ша зашевелилась. Уолт Барнетт наклонил голову и принялся царапать в чеко
вой книжке. Его рука так тряслась, что чек, когда он протянул его Зигфриду,
затрепыхался, словно под сильным ветром.
Ц Вот! Ц прохрипел великан.
Ц Благодарю вас! Ц Зигфрид пробежал чек глазами и небрежно сунул его в
боковой карман. Ц Отличная стоит погода, мистер Барнетт, настоящая майс
кая, не так ли? Всем нам на пользу, мне кажется.
Уолт Барнетт буркнул что-то невнятное и повернулся. Садясь в машину, я сле
дил, как лоснящаяся синяя спина медленно движется к дому.
Ц Ну, во всяком случае, больше он к нам обращаться не станет! Ц заметил я.

Зигфрид включил мотор, и мы покатили по дороге.
Ц Совершенно верно, Джеймс. А если мы осмелимся еще раз свернуть на эту а
ллею, он встретит нас с дробовиком в руках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики