ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Но я знал, что он
доволен. Мерин был его любимцем, и в понедельник он не сумел скрыть, как тр
евожился и как принимал к сердцу страдания и испуг животного.
Я вошел в дом, чтобы вымыть руки, и мистер Крамп проводил меня на кухню, гру
зно шагая впереди. С медлительностью, свойственной крупным людям, он под
ал мне мыло и полотенце, отступил немного и молча смотрел, как я наклоняюс
ь над неглубокой, но длинной керамической раковиной коричневого цвета.

Я кончал вытирать руки, когда он кашлянул и спросил робко:
Ц Может, попробуете моего винца?
Не успел я ответить, как из комнат вышла миссис Крамп, хлопотливо надевая
шляпу. За ней появились их сын и дочка лет четырнадцати-пятнадцати, тоже о
детые для улицы.
Ц Альберт, ты опять! Ц сердито сказала фермерша. Ц Не хочет мистер Хэрр
иот пробовать твое вино. Довольно, кажется, пичкать им всех и каждого!
Мальчик ухмыльнулся.
Ц У папаши это пунктик. Все время высматривает новую жертву!
Его сестра присоединилась к общему смеху, и мне стало неловко при мысли, ч
то мистер Крамп у себя дома лишний.
Ц Мы идем в клуб на школьный спектакль, Ц энергично заявила его супруга
. Ц И уже опаздываем, так что всего хорошего!
Она быстро удалилась в сопровождении детей, и грузный мистер Крамп смуще
нно уставился им вслед.
Руки я кончил вытирать в полном молчании, но затем спросил:
Ц Ну, а как насчет обещанного?
Он нерешительно посмотрел на меня, и лицо его приняло еще более удивленн
ое выражение.
Ц А вы… вы, правда, хотели бы попробовать?
Ц С большим удовольствием. Я еще не ужинал, и посошок на дорожку будет не
лишним.
Ц Так я сейчас!
Он скрылся за дверью кладовой в глубине кухни и тотчас вернулся с бутылк
ой янтарной жидкости и рюмками.
Ц Это мое ревенное, Ц сказал он, наливая щедрой рукой.
Я осторожно попробовал, сделал глоток побольше и охнул, словно проглотил
жидкий огонь.
Ц Крепкая штука! Ц сказал я, переводя дух. Ц Но вкус очень приятный. Да, о
чень.
Под одобрительным взглядом мистера Крампа я отпил еще.
Ц В самый раз, Ц сказал он. Ц Выдерживалось почти два года.
Я допил рюмку. Вино уже не прокладывало огненной дорожки до желудка, но сл
овно плескалось в пустоте о его стенки, а ноги вьюнком оплетала приятная
теплота.
Ц Прелесть, Ц сказал я. Ц Чудо!
Фермер даже плечи расправил. Он снова наполнил рюмки и с восторженным вн
иманием следил, как я пью. Когда рюмки опустели, он вскочил на ноги.
Ц А теперь я вас угощу кое-чем другим! Ц Он легкой рысцой направился в кл
адовую и вернулся с другой бутылкой Ц на этот раз с бесцветным содержим
ым.
Ц Бузинное, Ц объяснил он, слегка отдуваясь.
Я попробовал и был поражен тонким букетом: на языке у меня словно танцева
ли сверкающие пузырьки.
Ц Просто потрясающе! Настоящее шампанское. Нет, у вас талант! Я даже не пр
едставлял себе, что домашнее вино может быть таким вкусным.
Мистер Крамп секунду смотрел на меня молча, и вдруг уголок его рта задерг
ался, и все лицо осветилось неожиданной застенчивой улыбкой.
Ц От вас первого я такое слышу. А то можно подумать, что я людей травлю, ког
да предлагаю им своего винца. Так и воротят нос, а виски и пиво пьют и не мор
щатся.
Ц Ну, им же хуже, мистер Крамп! Ц я смотрел, как он вновь наполняет мою рюм
ку. Ц Ни за что бы не поверил, что такую прелесть можно делать дома самому.
Ц Я посмаковал глоток бузинного. Ц Нет, правда, не хуже шампанского…
Я еще не допил и половины, как мистер Крамп вновь зарысил в кладовую, откуд
а тотчас донеслось позвякивание. Он появился с бутылкой, полной чем-то кр
оваво-красным.
Ц Ну-ка, попробуйте! Ц пропыхтел он.
Я уже ощущал себя заправским дегустатором и первую капельку покатал на я
зыке, слегка прищурившись.
Ц Н-да… гм… а-а! Просто марочный портвейн, но и еще что-то. Особенное после
вкусие. И что-то знакомое… Это же…
Ц Ежевика! Ц торжествующе провозгласил мистер Крамп. Ц На славу удало
сь. В позапрошлую осень я его делал. Ежевичный был год.
Откинувшись, я отхлебнул бархатное темное вино. Оно ласкало рот, согрева
ло и прятало в себе еле уловимый намек на вяжущий вкус ягод. Перед моими гл
азами словно повисали тяжелые гроздья, глянцевито-черные, поблескивающ
ие в лучах осеннего солнца. Эта идиллическая картина соответствовала мо
ему настроению, которое с каждой минутой становилось все великолепнее. М
ой взгляд с благодушным одобрением скользил по деревенской кухне, уютно
й без претензий, по свисающим с крючьев окорокам и кускам копченой груди
нки, по лицу моего гостеприимного хозяина напротив, не спускающего с мен
я жадных глаз. Только сейчас я заметил, что он так и не снял кепку.
Ц А знаете, Ц произнес я, поднимая рюмку и изучая на свет ее рубиновое со
держимое, Ц я просто не могу решить, какое из ваших вин мне нравится боль
ше. Они все одинаково превосходны и при этом совсем не похожи одно на друг
ое.
Мистер Крамп тоже расслабился. Он откинул голову, радостно хохотнул и ту
т же снова наполнил рюмки.
Ц Это еще что! У меня там десятки бутылок и все разные. Вы еще попробуйте.

Он побрел в кладовую и вернулся с целой охапкой бутылок всех размеров и ц
ветов.
«Какой обаятельный человек, Ц подумал я. Ц И как же я в нем ошибался! Так
легко было счесть его бесчувственным тупицей, а теперь его лицо просто с
ветится дружелюбием, радушием, живым умом».
Забыв обычную неловкость и скованность, поглаживая принесенные бутылк
и, он быстро и горячо заговорил о винах и тонкостях их изготовления.
Блестя глазами, он увлеченно рассуждал о прихотях брожения и выпадения в
осадок, о послевкусии и букете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики