ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Но я ничего против не имею. Пола
гаю, как-нибудь уж я сумею дотянуть до конца своих дней без общества мисте
ра Барнетта.
Наш путь лежал через деревушку Болдон, и Зигфрид затормозил перед неболь
шим трактиром, выкрашенным в желтую краску, с деревянной вывеской, гласи
вшей «Скрещенные ключи», и большой черной собакой, уютно свернувшейся на
солнечном крыльце.
Мой партнер взглянул на часы.
Ц Четверть первого. Уже открыто. Приятно будет выпить чего-нибудь холод
ненького. А к тому же я, по-моему, тут еще никогда не бывал.
После яркого света так хорошо было войти в сумрачный зал, где лишь узкие л
учики пробивались между занавесками и ложились на каменный пол, потреск
авшиеся дубовые столы и широкую скамью у большого очага.
Ц Доброго утра, почтенный хозяин, Ц пробасил мой партнер, направляясь к
стойке. Он пребывал в самом герцогском своем настроении, и я пожалел, что
у него нет в руке трости с серебряным набалдашником, чтобы постучать по б
лижайшему столу.
Человек за стойкой улыбнулся и в лучшей средневековой манере подергал п
рядь волос у себя на лбу.
Ц Доброго утра и вам, сэр. Что прикажете подать, господа?
Я так и ждал, что Зигфрид ответит: «Два кубка самой доброй твоей мальвазии
, честный малый!», но он только обернулся ко мне и произнес вполголоса:
Ц По кружечке портера, а Джеймс?
Хозяин налил пива, и Зигфрид спросил:
Ц Вы бы к нам не присоединились?
Ц Спасибо, сэр. Немножко эля выпью.
Ц А может быть, и ваша хозяюшка составит нам компанию? Ц Зигфрид улыбну
лся супруге трактирщика, которая расставляла кружки у конца стойки.
Ц Спасибо, с удовольствием! Ц Она подняла взгляд, ойкнула и застыла в из
умлении. Зигфрид тут же отвел глаза, но хватило и пяти секунд их серого сия
ния: горлышко позвякивало о край рюмки, пока она наливала себе портвейн, и
все время, пока мы оставались, хозяйка не отводила от него зачарованного
взора.
Ц Пять шиллингов шесть пенсов, Ц сказал хозяин.
Ц Отлично! Ц Зигфрид сунул руку в топырившийся боковой карман и выверн
ул на стойку редкостную мешанину смятых банкнот, монет, ветеринарных инс
трументов, термометров и обрывков шпагата. Он поворошил пеструю груду ук
азательным пальцем, извлек из нее полукрону с двумя флоринами и щелчком
послал их по стойке в сторону хозяина.
Ц Погодите! Ц вскричал я. Ц Это же мои изогнутые ножницы! Я их хватился
дня три назад…
Груда исчезла в объемистом кармане.
Ц Чепуха! Откуда вы взяли, что они ваши?
Ц Но они выглядят совсем как мои! форма редкая Ц и такие отличные длинны
е лезвия… Я всюду искал…
Ц Джеймс! Ц Он выпрямился и посмотрел на меня с холодным высокомерием.
Ц Мне кажется, вы говорите лишнее! Быть может, за мной и водятся непорядоч
ные поступки, но мне хотелось бы верить, что есть вещи, на которые я все-так
и не способен. И похищение изогнутых ножниц коллеги входит в их число!
Я прикусил язык. Оставалось выждать и попробовать в более удобный момент
. Тем более что я успел узнать и свой пинцет.
Впрочем, внимание Зигфрида было уже отвлечено. Он напряженно щурился нес
колько секунд, затем вывернул из другого кармана такую же груду и принял
ся лихорадочно в ней копаться.
Ц Что случилось? Ц спросил я.
Ц Да этот чек… Я не отдал его вам?
Ц Нет. Положили в этот карман. Я своими глазами видел.
Ц Я тоже так думал. Ну, так его здесь нет.
Ц Как нет?
Ц Я этот чертов чек потерял!
Я засмеялся.
Ц Не может быть! Посмотрите в других карманах. Просто вы его не заметили.

Зигфрид систематически обыскал все свои карманы Ц чека нигде не было.
Ц Ну, что же, Джеймс, Ц сказал он, Ц я его потерял. Однако есть очень прост
ой выход: я подожду здесь, выпью еще кружечку, а вы тем временем съездите к
Уолту Барнетту и попросите, чтобы он выписал второй чек.

33

За долгие часы поездок с одной фермы на другую времени для размышлений х
ватает, и, воз вращаясь домой после позднего вызова, я принялся лениво оце
нивать свою способность планировать жизнь.
Пришлось признать, что она у меня развита слабо. Вскоре после свадьбы я ск
азал Хелен, что с детьми нам следует подождать: меня скоро призовут, у нас
нет своего дома, наше финансовое положение весьма зыбко… Вот когда кончи
тся война…
Откинувшись в кресле и попыхивая трубкой, я весомо обосновывал каждый ар
гумент Ц но, когда врач подтвердил, что Хелен беременна, я, помнится, ниск
олько не удивился.
В открытое окно из теплой тьмы веяло запахом трав, к которому, пока я ехал
через деревню на мгновение примешался сладковатый таинственный аромат
древесного дыма. За деревней шоссе, пустое и ровное, продолжало кружить м
ежду черными громадами холмов. Нет. Никакой я не организатор. Очень скоро
я уеду из Дарроуби, а потом и из Англии неизвестно на какой срок Ц да и вер
нусь ли я вообще? Ц и оставляю беременную жену без дома и без денег. Мутор
ное положение!.. А впрочем, я уже успел убедиться жизнь такая штука, что я пр
и самых благоприятных обстоятельствах ее аккуратно по полочкам не разл
ожишь.
Часы на колокольне показывали одиннадцать, когда я свернул с рыночной пл
ощади на улицу Тренгейт и увидел, что в нашем окошке темно. Значит, Хелен у
же легла. Я въехал во двор, поставил машину в гараж и прошел через длинный
сад в дом. Так завершался каждый мой день. Иногда я спотыкался на мерзлой з
емле, но нынче в летнем мраке было приятно шагать под ветвями яблонь к без
молвному темному силуэту дома, вырисовывающемуся на фоне звезд.
В коридоре я столкнулся с Зигфридом.
Ц Вернулись от Алленби, Джеймс?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики