ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Стриг я с особой тщательностью, прилагая все старания, чтобы ненароком н
е задеть чувствительную основу когтя, но это ничего не меняло. Слишком ун
иженным он себя чувствовал. Как же! Против обыкновения верх остался не за
ним.
Кончая вторую лапу, я начал менять тон. Мне было по опыту известно, что, док
азав свое превосходство, уже нетрудно завязать дружеские отношения, а по
тому я добавил воркующую ноту.
Ц Молодец собачка! И ведь ничего страшного не было, верно?
Я положил щипчики и, потому что пена по краям бинта заклубилась сильнее, н
есколько раз погладил коричневую голову.
Ц Ну, Магнус, сейчас мы снимем с тебя намордник. Ц Я начал развязывать уз
ел между ушами. Ц И тогда тебе станет куда лучше, а?
Довольно часто собака, когда я снимал с нее импровизированный намордник
, решала забыть прошлое и порой даже норовила лизнуть мне руку. Но Магнус б
ыл из другого теста. Как только последняя марлевая петля соскользнула с
его мордочки, он вновь устремился кусать меня.
Ц Все в порядке, мистер Бекуит, Ц крикнул я в коридор. Ц Можете его заби
рать!
И заключительная картина: на крыльце такса обернулась, злобно сверкнув н
а меня глазами, и только тогда последовала за хозяином вниз по ступенька
м.
Взгляд, который яснее всяких слов сказал:
«Ну, ладно, приятель, этого я тебе не забуду!»
Прошли месяцы, но все еще, даже просто услышав мой голос, Магнус принималс
я негодующе лаять. Вначале завсегдатаев это только потешало, но теперь о
ни все чаще поглядывали на меня со странным выражением, словно им в душу з
акрадывалось подозрение, уж не пинал ли я, озверев, беспомощную собачку н
огами или даже было что-нибудь похуже. Меня же брала досада: мне вовсе не х
отелось расставаться с «Гуртовщиками», такими уютными, особенно в зимни
е вечера.
Впрочем, облюбуй я другое заведение, я и там начну объясняться заговорщи
цким шепотом, и люди будут смотреть на меня еще более странно.
И как непохоже вел себя ирландский сеттер миссис Хаммонд! Все началось с
пронзительного телефонного звонка, едва я влез в ванну. Хелен постучала
в дверь, я кое-как вытерся, надел халат и кинулся наверх. Не успел я взять тр
убки, как меня совсем оглушил взволнованный голос.
Ц Мистер Хэрриот! Я из-за Рока… Он два дня пропадал, его только что привел
какой-то человек. Говорит, нашел его в лесу с ногой в капкане. Он же… Ц В тр
убке раздалось подавленное всхлипывание. Ц Он же, наверное, все это врем
я…
Ц Ужасно! Ему очень худо?
Ц Да! Ц Миссис Хаммонд, жена управляющего местным банком, была спокойна
я, энергичная женщина. Наступила пауза: видимо, она старалась взять себя в
руки. И действительно, голос ее стал почти спокойным.
Ц Да. Боюсь, ему придется ампутировать лапу.
Ц Мне так жаль! Ц Но удивлен я не был. Нога, двое суток зажатая в варварск
ой ловушке, невредимой остаться не может. Теперь, к счастью, такие капканы
запрещены законом, но в те дни по их милости на мою долю часто выпадала раб
ота, без которой я предпочел бы обойтись, и я вынужден бывал принимать реш
ения, невыносимо для меня тягостные. Лишить ли ноги животное, которое не п
онимает, что с ним происходит, чтобы сохранить ему жизнь, или за него выбра
ть сон, снимающий боль, но последний? По правде говоря, в Дарроуби благодар
я мне жило несколько трехногих собак и кошек. Выглядели они не слишком не
счастными, и хозяева их не лишились своих друзей, и тем не менее…
Но все равно, я сделаю то, что надо будет сделать.
Ц Жду вас, миссис Хаммонд, Ц сказал я.
Рок был высоким, но худощавым, как свойственно сеттерам, и показался мне о
чень легким, когда я поднял его, чтобы положить на операционный стол. Он по
корно повис у меня в руках, и я ощутил жесткие выступающие ребра.
Ц Он сильно исхудал, Ц заметил я.
Миссис Хаммонд кивнула.
Ц Голодал два дня. Это же очень долго. Когда его принесли, он так и накинул
ся на еду, несмотря на боль.
Я осторожно приподнял искалеченную ногу. Беспощадные челюсти капкана с
давливали лучевую и локтевую кости, но встревожил меня страшный отек лап
ы. Она была вдвое толще нормальной.
Ц Так что же, мистер Хэрриот? Ц Миссис Хаммонд судорожно стискивала сум
очку. (Мне кажется, женщины не расстаются с сумочками ни при каких обстоят
ельствах.)
Я погладил сеттера по голове. Его шерсть под яркой лампой отливала черво
нным золотом.
Ц Этот страшный отек… Причина тут, конечно, и воспаление, но пока он оста
вался в капкане, кровообращение практически прекратилось, а это чревато
гангреной Ц отмиранием и разложением тканей.
Ц Я понимаю, Ц сказала она. Ц До замужества я была медицинской сестрой.

Очень бережно я поднял распухшую до неузнаваемости лапу. Рок спокойно см
отрел прямо перед собой все время, пока я ощупывал фаланги и пясть, продви
гая пальцы все ближе к жуткой ране.
Ц Вообще-то скверно, Ц сказал я. Ц Но есть два плюса: во-первых, нога не с
ломана. Мышцы рассечены до костей, но кости целы. А во-вторых, что даже еще в
ажнее, Ц лапа теплая.
Ц Это хороший признак?
Ц О да! Значит, хоть какое-то кровообращение в ней есть. Будь лапа холодно
й и влажно-липкой, надежды не осталось бы никакой. Пришлось бы сразу ампут
ировать.
Ц Так вы полагаете, что спасете ему лапу?
Я предостерегающе поднял ладонь.
Ц Не знаю, миссис Хаммонд. Как я сказал, кровообращение не прекратилось с
овсем, но вопрос в том Ц насколько. Часть мышечной ткани несомненно отпа
дет, и через два-три дня положение может стать критическим. Но я все-таки х
очу попытаться.
Я промыл рану слабым раствором антисептика в теплой воде и кончиками пал
ьцев исследовал ее жутковатые глубины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики