ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хильми переставил одну фигуру. Услышав звук открывающейся двери, они обернулись к вошедшему надзирателю, из-за спины которого выглядывали любопытные лица арестантов-помощников.
Хильми подвинул пальцем фигуру и поднялся.
— Добро пожаловать, дядюшка Абдель Гаффар, — сказал он мягким баритоном. — Заходите.
Надзиратель не ответил на приветствие. Он всматривался в фигурки на полу.
— Что это такое?
— Шахматы, дядюшка Абдель Гаффар. — Хильми поднял белого и черного коней, белого короля и несколько пешек. Протянул ему короля. — Вот этому королю скоро мат. Как и всем королям. — Он улыбнулся, белые зубы сверкнули на темном лице, в глазах озорной огонек. — Посмотрите-ка, как сделан конь. Тонкая работа. А знаете, из чего мы сделали эти фигуры?
Абдель Гаффар заколебался, он не был уверен, стоит ли продолжать этот разговор. Все же полюбопытствовал:
— Из чего?
— Из хлеба господ офицеров.
— Начальства?
— Да. Потому что он белый.
— А как же вы его добыли?
— От одного из надзирателей.
— Вот как? Понятно. Подмазывали, значит, взяткой. — Глазки хитро сузились.
— Нет. Просто у нас хорошие отношения с ним.
— Значит, украли?
На лицах появились иронические улыбки. Все поднялись со своих мест и окружили надзирателя. Высокий молодой парень, глядя ему прямо в глаза, спросил:
— Я относительно пшеничной муки. Ее разве не крадут из рациона заключенных?
Старый тюремщик молчал, подыскивая ответ. Не найдя ничего подходящего, сказал:
— Шахматы запрещены.
Азиз наклонился, сгреб фигурки на полу, завернул их в тряпицу, служившую носовым платком, и протянул маленький узелок Абдель Гаффару:
— Возьмите. И напишите в рапорте, что нашли их во время обыска наших камер.
Надзиратель пристально уставился на него. Краска медленно заливала его лицо. Знакомый Азизу симптом. Крепкое, коренастое тело, красное лицо — тип, склонный к гипертонии. Жизнь здесь награждает человека всякой дрянью. Подумал с горечью: почему его мозг вечно начеку? Почему обращает внимание на всякие мелочи, не может от всего отвлечься? Мысли его прервал резкий голос:
— Как ваша фамилия, заключенный?
Их взгляды скрестились в мимолетном поединке.
— Фамилия? Фамилия — доктор Азиз.
— Пройдемте со мной. -Куда?
— Что за вопрос? Боитесь? Азиз пожал плечами.
— Пойдемте. Пойдешь с нами? — обернулся он к Хильми.
— Почему бы нет? С вашего позволения, сержант.
Абдель Гаффар ничего не сказал. Повернувшись в двери, увидел группу глазеющих арестантов. Рыкнул на них:
— А вы почему здесь? А ну, все на работу — марш!
Они моментально скрылись. Абдель Гаффар посторонился, пропуская Азиза и Хильми, потом запер дверь. Молодой парень ухватился за решетку над даерью, подтянулся и проследил за ними, пока они не скрылись из виду. Опустился на пол и повернулся к двум товарищам:
— Что там будет, интересно?
Никто не ответил. Они уселись на пол. Один из них, ероша пальцами седые волосы, сказал:
— Молодежь... — Вздохнул, припоминая что-то с сожалением. — Всегда нетерпеливые. А куда торопиться? Скоро все узнаем.
На площадке Абдель Гаффар уселся за свой стол, наклонился, чтобы завязать шнурки на тяжелых башмаках. Выпрямившись, он осмотрел стоявших перед ним двух людей и сказал:
— Сколько вы еще будете это продолжать? Наживете себе неприятностей, вот увидите.
— Каких неприятностей?
— Я доложу начальству, что тут происходит. Азиз, не сводя глаз с лица надзирателя, ответил:
— А мы слышали, что Абдель Гаффар никогда не зовет начальство на помощь. Все проблемы решает сам.
Надзиратель после паузы повторил:
— А я говорю, что вы наживете себе неприятностей. Предупреждаю. Этот бунт — опасная вещь.
— Бунт? Да что вы! Мы подчиняемся вашим указаниям. А вот вы били нас палкой. Это — несанкционированное нападение.
Глаза надзирателя забегали, а потом уставились на Азиза. Хильми заметил:
— Человек, настоящий мужчина не станет избивать людей, которые не могут дать сдачи.
Абдель Гаффар взвизгнул:
— Это еще что?! Оскорблять меня?! Я не позволю так с собой разговаривать! Вы пожалеете, что осмелились сказать мне такое.
— Я не оскорбляю вас. Вы старше меня. В отцы мне годитесь. К тому же земляк — с Юга. Уж вам-то известно, что такое смелые и цельные натуры. Как же вы решаетесь ударить человека, который не может себя защищать?
Маленькие глаза смотрели на них в упор, лицо снова медленно наливалось краской. Надзиратель сглотнул, и Азиз заметил, как у него прыгнул и опустился кадык. Ответил хриплым | олосом и будто с трудом: — Вы на себя навлечете неприятности. Отправят вас в карцер и угостят плеткой.
Азиз подошел ближе.
— Дядюшка Абдель Гаффар, я устал стоять. Можно присесть?
— Садитесь, — едва слышно предложил тот.
Азиз сел на скамейку рядом с надзирателем, а Хильми извлек из-под стола низкую скамеечку для себя. Проходившие мимо по галереям заключенные с любопытством поглядывали на них.
— Послушайте, дядюшка Абдель Гаффар. Не надо грозиться карцером и плеткой. Вы еще недостаточно с нами знакомы. Потом, может, поймете нас лучше. Вовсе мы не ищем для себя неприятностей, и нет у нас желания создавать вам проблемы. Хотя карцеров и плеток мы не боимся. Через все это мы прошли, и не раз. Скажу вам откровенно, мы теперь мало чего боимся. Всех в карцер не запрете, под плеть всех не уложите. Нас все-таки четыре сотни. От того, что отстегаете одного, двух, десятерых, да хоть двадцать, ничего не изменится. Впрочем, оставим это. Вы против нас имеете что-нибудь? Чем-то мы вам не угодили? Есть причина для кровной мести? Или, может, мы вас обидели, проявили неуважение?
Абдель Гаффар смотрел в сторону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики