ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Преклонив колени, я налила гостю паги.— Паги! — послышалось с другой стороны. Я вскочила и помчалась к следующему посетителю. Такого наплыва гостей здесь еще не бывало. Ни секунды свободной — некогда даже к стоящему за стойкой Бузебиусу подойти, снять наручники.Мимо, задев меня плечом, проскользнула, спеша обслужить клиента, Бина.Вскрикнула Элен — с ее бедра сорвали шелковый покров. Но танец продолжала.К моей щиколотке потянулась мужская рука. Я пронеслась мимо.Скорей к стойке, к сияющему от радости Бузебиусу — кувшин снова пуст!Он окунул кувшин в бочку с пагой и вернул мне.— Паги! Паги! — неслось со всех сторон. Даже повесить кувшин на плечо некогда. Держа его перед собой, под звон рабских колокольчиков я заторопилась обратно к столикам.Вдруг дверь таверны распахнулась. На мгновение смолкла музыка. Застыла, не закончив па, Элен. Все взгляды обратились к двери. У меня замерло сердце.На пороге стояли несколько воинов. Судя по одеждам, не из Ара. Впечатляющее зрелище.Главный — без шлема, но в плаще, с медальоном на груди — взмахом руки приказал продолжать музыку.Музыканты заиграли. Элен закружилась в танце.Неторопливо стянув с рук перчатки, главный заткнул их за ремень, по-хозяйски окинул взглядом тело Элен.А навстречу гостям с поклонами уже спешил Бузебиус.Взгляд незнакомца небрежно скользнул дальше. Элен закусила губы. На глаза ее навернулись слезы. Не прельстила!Он перевел глаза на меня. Я выпрямилась, расправила плечи. Статный, мужественный! Хотелось быть ослепительной.Внимание его переключилось на Бузебиуса — тот, обращаясь к нему, тараторил без умолку.— Кто это? — донесся до меня мужской голос.Рядом со мной потрясение застыла Бина. Она прочла надпись на медальоне.— Ты на медальон глянь, — ответил другой голос.Бузебиус проводил почетных гостей к стоящему особняком угловому столу. Отсюда, с невысокого помоста, хорошо просматривается весь зал — и музыканты, и танцовщица. Вокруг переговаривались мужчины.— Ты их знаешь?— Нет.Бину била дрожь.— Посланники Салерианской Конфедерации, — объяснил голос.— А кто у них за старшего? — спросил другой.— Тандар из Ти.Так вот оно что! Тандар из Ти, из касты Воинов четырех городов Салерианской Конфедерации, пятый из сыновей Эбуллиуса Гайиуса Кассиуса, правителя города Ти, занимал в войсках Конфедерации важный пост. Когда-то он заключил брачный контракт с леди Сабиной, дочерью Клеоменеса, богатого торговца из Крепости Сафроникус. Но на караван напали, разграбили богатое приданое, леди Сабину похитили и отдали в рабство. Так расстроился их брак, так разрушился альянс между Крепостью Сафроникус и Салерианской Конфедерацией. Став бесправной рабыней, леди Сабина навеки утратила свою значимость в политике двух государств. Крепость Сафроникус так и не воссоединилась с Салерианской Конфедерацией. Отныне между ними вражда.— Какой красивый! — выдохнула Бина. Насколько мне известно, Тандар из Ти и леди Сабина никогда не встречались. Их брак был делом государственным.Бина, рабыня Бусинка, не сводила глаз с могучего неотразимого "Гайдара из Ти.— Красивый, — обронила я.— У меня уши проколоты, — глотала слезы Бина.Уши проколоты! Теперь уж никогда, во веки веков, не стать ей подругой такому мужчине.Тандар из Ти и его спутники — человек пять — заказывали угощение. Бузебиус ловил каждое слово. Паги им мало. Гости желают яств и вина.А вокруг никто уже — кроме, быть может, рабынь — и не замечал присутствия знатных гостей.Тандар из Ти взглянул на нас. Мы, две прелестные рабыни, кабацкие рабыни с проколотыми ушами — ничтожнейшие из ничтожных — преклонили колени. Сам Тандар из Ти соизволил бросить на нас взгляд! Для таких, как мы, величайшая честь.А он уже смотрел в сторону.Я улыбнулась про себя. Забавно!Перед ним в облике прекрасной невольницы — леди Сабина из Крепости Сафроникус. Та, что назначена была ему в жены. Та, кому, облачившись в роскошные одежды, предстояло Царственно восседать с ним рука об руку.В глазах Бины стояли слезы.Что говорить — Тандар из Ти очень хорош собой.— У тебя осталось мало паги, — сказала я, — а у меня полный кувшин. Прислуживать им буду я.— Одна ты не справишься, — взмолилась она, — пожалуйста, Тила!— Очень красивый. Хватит и меня одной, — отрезала я. — Я хочу ему прислуживать, — просто сказала Бина.— Прислуживать ему буду я.— Думаешь, он тебя купит?— Не знаю, — ответила я. — Может быть.Я чуть привстала. Тут же, за мной, Бина.К нам уже бежал Бузебиус. Махнул нам, еще четверым рабыням. Мы возбужденно сгрудились вокруг него.— Вы, шестеро, будете им прислуживать. — Он кивнул в сторону помоста. Двое из девушек вскрикнули от радости. — Быстро переодеваться! Жертвами охотников!Я вздрогнула. Значит, гости действительно важные. Мы помчались переодеваться. Бузебиус отправился на кухню, распорядиться.Сначала, перед трапезой, нужно подать вино и хлеб с сыром.Сорвав с себя шелковые платьица, мы надушились, подправили макияж. Мы должны благоухать, быть мягкими и соблазнительными.В щелку двери просунулась голова Бузебиуса.— Серьги! — велел он. — Драгоценности! — И снова исчез.— Не хочу надевать серьги, — захныкала одна из девушек.— Надевай, рабыня! — прикрикнула я. Не хватало еще, чтобы нас высекли из-за одной нескладехи!Так… в уши — золотые кольца, на шею — ожерелье. Браслет. Рядом Бина безропотно вдевала в уши серьги.— Ну а ты не собираешься хныкать из-за серег? — спросила я ее.— Нет, — ответила она. — Я рабыня с проколотыми ушами.Сережки, точно капельками, усыпаны камнями. Ей очень идет.Я полезла в ящик за охотничьей сетью. Сплетенная из прочных веревок сеть с двуххортовыми — примерно два с половиной дюйма — ячейками предназначена для дичи средних размеров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики