ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Мне трудно сейчас ответить, Ц проговорил Сретенский медленно. Ц Дав
ай отложим этот разговор, хотя бы до обещанной экскурсии в Институт. Там п
осмотрим… В конце концов, я ученый, а не политик, и спасать мир Ц не моя про
фессия. И ты права, очень многие отдали бы правую руку…
Внезапный удар грома заглушил рояль Гизекинга. Стемнело, в оконные стекл
а застучали капли дождя.
Ц О, Ц задумчиво сказал Сретенский, Ц здесь бывают грозы…
Да, Андрей Иванович. Здесь бывают грозы.

7

«Боинг» летел много выше облаков, приближаясь к российской столице на вы
соте десять тысяч пятьсот метров. Стивен Брент (по документам бизнесмен
Джон Аллен) развалился в кресле у иллюминатора. На его коленях лежал раск
рытый номер журнала «Роллинг-стоунз», на столике перед ним стояли две пя
тидесятиграммовые бутылочки водки.
Все прошло гладко, слишком гладко для опасавшегося осложнений Брента. Из
мотеля «Лаки Дэй Инн» он заехал в известную ему квартиру, где провел полч
аса, после чего его внешность слегка изменилась. Там же он обзавелся ново
й одеждой и дорожным чемоданом, а пачка наличных похудела вдвое. Расслаб
ился Брент только в самолете, набравшем высоту. Бизнесмен Джон Аллен бла
гополучно проскользнул мимо полиции, ФБР и тех, других…
Так ему казалось, но он ошибался.
В пилотской кабине «боинга» собирались пить кофе. Первый пилот, командир
корабля Грегори Макинтайр, рассказывал смешную историю о злоключениях
своей жены, которая отправилась в кино на только что купленном «форде», д
а вместо того оказалась в полицейском участке. Его с улыбками слушали вт
орой пилот Дик Вагнер (получивший летное свидетельство, наверное, раньше
, чем научился ходить) и бортинженер Стюарт Хаббл. Остальные члены экипаж
а дремали в ожидании стюардессы с подносом.
Ц Ваш кофе, джентльмены, Ц провозгласила вошедшая девушка, и тут же под
нос с чашками вырвался из ее рук.
Стопятидесятитонный «боинг» будто налетел на что-то в воздухе с адским
грохотом. Он содрогнулся, накренился и начал падать, как сложивший крыль
я орел. Макинтайр уцепился за штурвал, бросил взгляд на стрелку альтимет
ра. Самолет стремительно терял высоту. Ревели аварийные зуммеры, вспыхив
али красные лампочки, приборы сигнализировали о повреждениях систем.
Макинтайр выкручивал штурвал влево, чтобы не дать падавшему боком самол
ету перевернуться. Вагнер и Хаббл запускали устройства пожаротушения. Н
есчастная стюардесса, ухватившаяся за откидное сиденье, до крови кусала
губы.
Вагнер посмотрел в правое боковое стекло. Под Ц крылом вместо двух двиг
ателей «Пратт и Уитни» он увидел торчащие края изорванного металла и сви
сающие провода…
Ц Командир, мы потеряли третий и четвертый! Ц закричал Вагнер.
Макинтайр не ответил. Самолет тянуло влево, и, лишь прилагая огромные уси
лия, командиру удавалось удерживать его. Хаббл возился с электропроводк
ой, пытаясь восстановить хотя бы основные линии.
Свист ветра под правым крылом звучал как реквием. Дик Вагнер вызвал дисп
етчерскую службу аэропорта Шереметьево-2.
Ц Терплю бедствие, иду на вынужденную посадку… потеряв оба правых двиг
ателя. Готовьте полосу…
Ц Вас понял, Ц раздался в динамике спокойный голос диспетчера.
Ц Какого черта он так невозмутим! Ц вскипел Макинтайр. Может быть, недо
статочно хорошо знает английский и до него не дошла вся серьезность ситу
ации? Нет, невероятно. Представить себе диспетчера, слабо знакомого с меж
дународным языком авиапереговоров… А, вот в чем дело! Ведь на жаргоне пот
еря двигателя означает просто отказ, а «боинг» способен совершить норма
льную посадку и при двух отказавших двигателях. Да, диспетчер неверно ин
терпретировал сообщение.
Ц Объясни ему, Дик, Ц распорядился Макинтайр.
Ц Диспетчер, у нас произошел взрыв или какое-то столкновение… Оба правы
х двигателя физически отсутствуют, их нет, ясно?
Ц Вас понял, Ц повторил диспетчер, и теперь его напряженный тон неопров
ержимо свидетельствовал: в самом деле понял. Ц Снижайтесь до высоты кру
га, выполняйте разворот курсом на юг.
Снижайтесь до высоты круга! И без того не прошло десяти минут после авари
и, а «боинг» уже находился на высоте четырех тысяч метров.
Ц Сливай топливо, Ц приказал Макинтайр, осторожно разворачивая самол
ет.
Хаббл перебросил тумблер. Керосин хлынул из обоих баков в крыльях, остав
ляя за «боингом» взрывоопасный шлейф.
Ц Выпускай шасси..
Дополнительное сопротивление, созданное колесами шасси, еще более осло
жнило управление самолетом. Пятьдесят километров до полосы, высота три т
ысячи…
Ц Мы разобьемся, Ц прорыдала стюардесса.
Ц Черта с два, Ц обронил Макинтайр. Пот в три ручья струился по его лбу, а
он не мог оторвать рук от штурвала. Удерживать «боинг» на курсе становил
ось все труднее. Командир понимал, что девушка права. Машина, идущая на сни
жение с такой скоростью, не дотянет до полосы…
Теперь нужно было изменить курс на двадцать градусов влево, но самолет о
кончательно перестал слушаться рулей. У Макинтайра оставался последни
й шанс: ослабить тягу двух левых двигателей, менять обороты и таким образ
ом управлять самолетом. Он так и сделал. «Боинг» стал подчиняться, но, поте
ряв тягу, он проваливался еще быстрее.
Ц До полосы три километра, высота четыреста, Ц доложил Вагнер. Ц На пол
осу не попадаем.
Обороты первого двигателя Макинтайр уменьшил на две трети, второго Ц на
треть. Самолет тяжело повернул влево, и командир толкнул сектор газа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики