ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как странно. В моей стране считается за большую честь обе
дать вместе с кроликом.
Ч Правда? Ч спросил потрясенный Каслтон.
Сейдж кивнул.
Ч Неужели? Ч сказала Ариэл. Ч Мне всегда казалось, что климат Сандвиче
вых островов не подходит для кроликов.
Ч Гавайев, Ч поправил ее Сейдж.
Ч Пусть так.
Ч Климат на Гавайях способствует всем видам жизни, чего не скажешь об эт
ой стране.
Ч Если, конечно, вас не пугают жара и влажность, Ч добавила Ариэл.
Ч А вас? Ч спросил Сейдж.
Ч Что меня? Ч Ариэл нахмурилась.
Ч Вас пугают жара и влажность?
Взгляд его веселых глаз так и впился в нее, как будто они находились в комн
ате одни. Атмосфера становилась напряженной.
Ч Я не знаю, что ответить, Ч сказала со вздохом Ариэл. Ч Я никогда не пут
ешествовала и не жила в таком климате.
Ч Жаль. Возможно, когда-нибудь я предоставлю вам такую возможность.
Ч Спасибо, не надо, Ч фыркнула Ариэл.
Ч Нет? Вам не хочется побывать на островах? Ч спросил он с невинным видо
м, который не оставлял ни малейшего сомнения в том, что все, что он говорит
и делает, просто дурачество.
Ч Навряд ли из меня получится хорошая путешественница, Ч ответила Ари
эл.
Ч Можно попробовать, Ч ответил Сейдж.
Ч Я вам очень признательна, милорд, но боюсь, впереди у вас столько обяза
нностей, что вам будет не до меня.
Ч Сомневаюсь. Я перед вами в долгу. В долгу перед всеми. Ч Сейдж оглядел п
рисутствующих. Ч В большом долгу, Ч добавил он, Ч а долги надо платить,
и я с удовольствием отплачу вам сполна. Вы должны быть уверены, что ничто н
е удержит меня от этого.
Явная насмешка, прозвучавшая в его словах, должно быть, ускользнула от вн
имания Каслтона и Пенроуза, но Ариэл уловила ее. Она не спускала глаз с Сей
джа, когда граф предложил выпить за его будущее, что все они и сделали.
Ариэл заметила, что, несмотря на свое вызывающее поведение, Сейдж едва сд
ерживает в себе злость и негодование. Если это игра, то игра опасная.
Ч Ну а сейчас, Сейдж, Ч сказал Каслтон, Ч расскажите нам о вашем обычае
с кроликами. Что все это значит?
Ч Традиция, Ч ответил Сейдж. Ч Почет, уважение.
Ч И все оттого, что едят с кроликом за одним столом? Ч недоверчиво спрос
ил Пенроуз, с отвращением поведя носом в сторону кролика.
Ч Не только едят за одним столом, Ч разъяснил Сейдж, Ч но и спят, и молят
ся на него. Видите ли, кролика берут в дом, и он становится членом семьи. Его
любят, о нем заботятся. Он становится олицетворением любви, преданности
и могущества.
Ч Значит, это символ, Ч предположила Ариэл.
Ч Еще какой, Ч ответил Сейдж.
Ч Ну и что потом? Ч спросил Пенроуз с такой кислой физиономией, будто он
проглотил лимон.
Сейдж медленно повернулся в его сторону и внимательно посмотрел в глаза.

Ч Потом его убивают, Ч ответил он. Каслтон судорожно сглотнул.
Ч Вы хотите сказать, что после того, как он стал любимым домашним животны
м, его уносят и убивают?
Ч Его никуда не уносят, Ч ответил Сейдж. Ч Его убивают прямо в доме, на с
толе. В этом-то и заключается вся суть.
Ч Почему? Ч спросила Ариэл, посмотрев на кролика, который, казалось, при
мерз к месту.
Ч Я же вам сказал: традиция, почет, уважение. Это делается накануне сраже
ния. Воин выпивает его кровь, и это дает ему неуязвимость в бою.
Ариэл бросила на стол салфетку и встала.
Ч Это отвратительно, Ч сказала она. Пожав плечами, Сэйдж погладил кроли
ка.
Ч Вы бы не говорили так, если бы были воином. Краешком глаза Ариэл замети
ла, как Каслтон и Пенроуз обменялись тревожными взглядами, и она решила п
рекратить этот разговор.
Ч С меня хватит разговоров о кроликах и сражениях, Ч сказала она. Ч Я по
кидаю вас, джентльмены, и надеюсь, что вы найдете более приятную тему для р
азговора.
Каслтон и Пенроуз выскочили из-за стола.
Ч Нет! Ч закричал граф с таким испугом, будто ему предложили остаться н
аедине с коброй. Ч Боюсь, что я должен вас покинуть. Меня ждут в клубе.
Ч И меня, Ч вмешался Пенроуз, Ч не в клубе, конечно, а на… собрании. В мате
матическом обществе. Там сегодня лекция, которую я давно хотел послушать
.
Ч Что вы говорите? Ч сказал Сейдж с неподдельным интересом. Ч Могу я по
интересоваться ее темой?
Пенроуз побледнел и стал переминаться с ноги на ногу.
Ч Тема очень сложная, Ч сказал он наконец с самодовольной улыбкой. Ч Б
оюсь, вы не проходили этого с мисс Холлидей.
Ч Вне всякого сомнения, Ч ответил Сейдж, Ч но вы мне кое-что напомнили.

Сейдж поднялся, сунул кролика под мышку и направился к буфету. Он пошарил
наверху рукой и что-то достал. Бухгалтерская книга! Ариэл похолодела: она
совершенно о ней забыла.
Ч Полагаю, вы узнаете ее? Ч спросил Сейдж, протягивая книгу Пенроузу.
Ч Да, узнаю, Ч ответил Пенроуз с озадаченным видом.
Ч Мисс Холлидей была очень занята подготовкой к этому вечеру, Ч объясн
ил Сейдж, Ч поэтому я взял на себя смелость проверить все подсчеты и обна
ружил ошибку на странице пятьдесят четвертой. Вы допустили ошибку в расч
етах, хотя даже я с моими ограниченными умственными способностями никог
да бы такого не сделал.
Ч Понимаю, Ч ответил Пенроуз, покраснев и явно волнуясь. Он украдкой по
смотрел на Каслтона и продолжал: Ч У меня было много дел… поэтому… Это не
входит в мои обязанности… поэтому… я… спасибо.
Сейдж молча склонил голову.
Ч Нам пора уходить, Ч сказал Каслтон. Ч По правде говоря, друзья ждут не
дождутся меня, чтобы узнать о ваших успехах, Сейдж. Мне не терпится сообщи
ть им такую потрясающую новость.
Каслтон посмотрел на Ариэл:
Ч Можно вас на пару слов, мисс Холлидей?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики