ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Те женщины, которые нарушали запрет, быстро выходили из доверия и пе
реставали быть его нежными подругами.
Не исключено, что в будущем он нарушит запрет сам, но только не сейчас. Он ч
увствовал, что совсем извелся. Быть рядом с Ариэл день за днем, наблюдать з
а ней, держать ее, как сейчас, в своих объятиях, чувствовать ее тело, которо
е прижимается к нему при каждом неверном шаге, Ч от всего этого можно сой
ти с ума. Надо что-то срочно предпринять, а то он окончательно сойдет с ума.

Воспользовавшись крутым поворотом, Леон крепко прижал к себе Ариэл и нес
колько секунд наслаждался ее объятиями, пока она не пришла в себя и не ото
двинулась на приличное расстояние. Тогда он пустился на другие ухищрени
я и стал с высоты своего роста рассматривать упругие холмики ее грудей, в
ыглядывающие в вырезе синего платья.
Ее нежная кожа слегка порозовела и стала влажной Ч так усердно она пыта
лась танцевать. Леону захотелось слизать капельки пота, образовавшиеся
в ложбинке на груди. Он так увлекся этой перспективой, что не слышал голос
а дворецкого, который уже в третий раз пытался привлечь к себе их внимани
е. Только после того как последний громко постучал в открытую дверь гост
иной, Леон обратил на него внимание.
Ариэл тоже повернула голову на стук.
Ч Простите, мисс Холлидей, что мешаю вам, Ч сказал Ходжес, Ч но вас жела
ет видеть мистер Пенроуз.
И действительно, за спиной Ходжеса стоял Нос во всем своем дурацком вели
колепии.
Ариэл застыла и густо покраснела, будто их застали на месте преступления
. Выскользнув из рук Леона, она расправила складки на юбке и улыбнулась.
Ч Спасибо, Ходжес. Ч Облизав губы, она шагнула навстречу Пенроузу.
При виде ее пухлого влажного ротика и счастливой улыбки, предназначенно
й этому напыщенному дураку, Леон нахмурился.
Ч Мистер Пенроуз, какая приятная неожиданность! Ч воскликнула Ариэл и,
повернувшись к Леону, добавила: Ч Не правда ли, лорд Сейдж?
Леон молчал и с ненавистью глядел на непрошеного гостя. Музыка еще немно
го позвучала и смолкла.
Ч Вы обращаетесь ко мне? Ч спросил он Ариэл, поймав ее отчаянный взгляд.
Ч Я не расслышал своего имени.
Ариэл нахмурилась и послала Леону взгляд, полный предупреждения.
Ч Я сказала, что для нас видеть мистера Пенроуза Ч приятная неожиданно
сть, не так ли?
Ч Сногсшибательная неожиданность, Ч согласился Леон, отметив про себ
я, что Ариэл побоялась назвать его лордом Сейджем во второй раз. Ч Хотя, н
асколько мне не изменяет память, мы виделись с ним не далее как вчера.
Сарказм Леона пропал даром, так как Нос даже не повернул головы в его стор
ону, не в силах отвести взгляда от Ариэл. Леон почувствовал, что у него чеш
утся кулаки.
Ч Я вижу, что вы учите лорда Сейджа танцевать, Ч заметил Пенроуз. Ч Похв
ально, похвально. Я даже не подозревал, что вы обладаете такими способнос
тями, моя дорогая.
Ч Это не она, а я ее учу, Ч сказал с мрачным видом Леон.
Ч Что вы говорите? Ч удивился Пенроуз, удостоив наконец Леона взглядом.
Ч Прошу простить за ошибку, хотя вы должны меня понять. Ч Пенроуз восхи
щенно посмотрел на Ариэл: Ч Вы двигаетесь так плавно, грациозно, просто б
ожественно.
Ч Вы мне льстите, Ч сказала Ариэл с кокетливой улыбкой.
Ч Вовсе нет, Ч ответил Пенроуз.
Он откашлялся и поправил шейный платок.
Ч Разрешите немного похвалиться и открыть вам маленькую тайну, Ч сказ
ал Нос. Ч Уж кто-кто, а я-то знаю толк в танцах.
Ч Что вы говорите? Ч с таким удивлением и восхищением сказала Ариэл, чт
о Леон не поверил своим ушам.
Однако Ариэл была, как всегда, искренней. Такой же искренней, как и тогда, к
огда она призналась ему, что только необходимость заставляет ее искать р
уки Пенроуза. И все же Леону трудно в это поверить. Он знал лишь одно: Ариэл
влюблена в Пенроуза, а сам он ведет себя как последний дурак.
Ч Теперь моя очередь удивляться, Ч сказала Ариэл Носу голосом таким сл
адким и томным, точь-в-точь как Леон учил ее. Ч Я не имела ни малейшего пре
дставления, что вы умеете танцевать.
«А я не имел ни малейшего представления, что ты будешь разговаривать так
им голоском с другим мужчиной», Ч подумал Леон.
Пенроуз сиял, а Леон не мог отделаться от чувства, что Ариэл его обманывал
а, когда говорила, что питает к директору школы только отвращение.
Ч Ну что вы, я очень люблю танцы, Ч заверил Ариэл Пенроуз. Ч Надеюсь, вы н
е сочтете за дерзость мою просьбу потанцевать с вами, чтобы вы могли убед
иться в моем умении?
Ч Ничуть. Наоборот, я буду в восторге потанцевать с вами, Ч ответила Ари
эл, прежде чем Леон сумел вмешаться и напомнить маленькой хитрой лисе, чт
о своим приходом он помешал им.
Ч Мисс Эрнхард, Ч обратился Нос к учительнице музыки, все еше сидевшей
за пианино, Ч пожалуйста, сыграйте нам двадцать седьмой опус Хаммеля. Эт
о, конечно, не современное музыкальное произведение, Ч добавил он, обращ
аясь уже к Ариэл, Ч но, на мой скромный взгляд, вполне подходящая музыка д
ля вальса. В прошлую субботу ее исполняли на приеме у Хоскинсов.
Продолжая непрерывно болтать, Пенроуз отвесил Ариэл легкий поклон, обхв
атил ее, и они закружились в вихре вальса.
Ч В тот вечер исполнялась и аллеманда
Аллеманда Ч старинный французский придв
орный танец немецкого происхождения с плавными движениями.
. Конечно, в таких кругах, как этот…
Продолжения его быстрого монолога Леон уже не слышал, так как Пенроуз в к
ружении вальса увлек свою даму в дальний конец комнаты.
Леон нашел не заставленную мебелью часть стены и прислонился к ней, скре
стив на груди руки, с интересом наблюдая за действиями Носа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики