ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Приходите не переодеваясь.
Она ушла, и тут же появилась стайка горничных, чтобы помочь распаковать в
ещи. Комната Эрика находилась рядом с апартаментами Джо. Из нее открывал
ся прекрасный вид на озеро.
Ц Может быть, дядя Уолдо научит меня плавать, Ц размечтался Эрик, глаза
его загорелись. Ц Или, если здесь есть лодки, мы сможем ловить рыбу.
Миссис Давентри и Джо быстро переглянулись.
Ц Я уверена, Ц сказала тетушка, Ц что мы с Эриком думаем одинаково. Мы н
амерены воспользоваться этим нечаянным приключением. Ц Ее улыбка тут ж
е исчезла. Ц Прости, дорогая, я совсем не то хотела сказать. Просто я рада,
что мы здесь, а не в доме Хлои.
Ц И я рада, Ц с чувством проговорила Джо, Ц что ты поехала со мной, хотя м
огла отправиться домой, на Грик-стрит.
Ц Я и не думала расставаться с тобой, Джо, когда нужна моя помощь. Я не оста
влю тебя, пока это ужасное дело не будет позади.
У Джо перехватило горло, но прежде чем она успела прийти в себя, раздался г
онг, звавший на ленч. Уолдо вместе с сестрой Мод ждал их у подножия лестниц
ы. Мод пошла вперед, указывая миссис Давентри и Эрику дорогу, а Уолдо немно
го задержался, чтобы поговорить с Джо.
Ц Я предупредил родственников, чтобы они не докучали вам вопросами, Ц с
казал он. Ц Я знаю, что они сделают все возможное, чтобы вам здесь было удо
бно.
Тронутая его заботой, она коснулась его руки.
Ц Не тревожьтесь обо мне, Уолдо. Все в порядке. Правда. Это было преувелич
ением, но после того, что он для нее сделал, Джо чувствовала себя обязанной
если уж не выглядеть как ни в чем не бывало, то по крайней мере стремиться
к этому. Воспоминания о минувшей ночи не выходили у нее из головы. Уолдо чи
тал ей скучный роман, пока она не заснула. Все ее проблемы исчезли, потому
что он был рядом. Проснувшись утром и не найдя его, она огорчилась.
Джо догадывалась, что она не первая женщина, которая испытывает разочаро
вание, не найдя утром Уолдо.
Подавив вздох, она вошла в столовую.
Во главе стола стоял отец Уолдо. Уолдо представил гостей. Джо сознавала, ч
то привлекает к себе пристальное внимание. Но мистер Боуман одарил ее ра
душной искренней улыбкой, и у нее отлегло от сердца. Высокий, статный, он о
тличался внушительной внешностью. Хотя глаза у мистера Боумана голубые,
а волосы подернуты сединой, он имел неуловимое сходство с сыном. Его взгл
яд светился умом и явным чувством юмора.
Ц Что ж, Ц сказал он, Ц мы сожалеем лишь о причине, приведшей вас в Палли
сер-Парк, но не о вашем визите. Надеемся, что вам здесь понравится, чувству
йте себя как дома. Пожалуйста, миссис Чесни, садитесь рядом со мной, и вы то
же, миссис Давентри.
Ответив подобающим образом, Джо и ее тетушка направились к указанным кре
слам. Однако никто не садился. Джо поискала взглядом Эрика, но его нигде не
было видно.
Вошел еще один гость, мужчина лет сорока. У него были светлые волосы и таки
е же голубые глаза, как у мистера Боумана. От него исходило такое обаяние,
что Джо сразу почувствовала к нему расположение.
Ц Это мой кузен, Ц сказал Уолдо, Ц Томас Боуман. Позже вы познакомитесь
с его дочерьми Дженни и Мэрион. Эрик сейчас с ними. Им накрыли стол в оранж
ерее.
Ц Они думают, что это джунгли, Ц добавил Томас, посмотрев на Джо. Ц И пос
ле ленча собираются охотиться на змей и ядовитых пауков. Так что, как види
те, они прекрасно поладили.
Джо, улыбнувшись, кивнула и решила, что Томас ей понравился. Он рассказал е
й все это, чтобы она не беспокоилась об Эрике.
По сигналу мистера Боумана лакеи отодвинули кресла, помогая дамам сесть
. Когда все уселись за стол, отец Уолдо сказал:
Ц Томас Ц член парламента от Бернема. Во время сессии он все свободное в
ремя проводит в Холленд-Хаусе, недалеко отсюда. Мы счастливы, что сегодня
он удостоил нас визитом.
Ц Едва ли это можно назвать свободным временем, дядя, Ц улыбнулся Томас
. Ц В Холленд-Хаусе обсуждаются серьезные дела.
Ц Кажется, лорд Холленд принадлежит к партии вигов? Ц спросила миссис Д
авентри.
Мистер Боуман утвердительно кивнул:
Ц В Холленд-Хаусе выросло не одно поколение вигов. В Паллисер-Парке все
гда были тори, за исключением нынешней молодежи. Ц Он выразительно посм
отрел на сына и племянника. Ц Стоит ли продолжать?
Ц Нет! Ц решительно вмешалась в разговор леди Фредерика. Ц Ты знаешь н
аши правила, Джулиан: за столом ни слова о политике. Это вредно для пищевар
ения.
Мистер Боуман и его жена с вызовом посмотрели друг на друга через стол.
Ц Тогда, надеюсь, мне будет позволено поговорить о преемственности, Ц с
покойно предложил он. Ц Вы видите здесь, миссис Чесни, моих наследников:
холостяка Уолдо и вдовца Томаса. Если они и дальше будут придерживаться
выбранного курса, то некому будет продолжить наш род.
Ц Это не слишком веская причина для женитьбы, отец, Ц сказал Уолдо.
Ц А я бы не променял своих дочек на сына, даже если вы пообещали бы мне пос
т премьер-министра, Ц добавил Томас.
Ц Вряд ли бы мне это понравилось, поскольку ты виг, Ц ответил на это мист
ер Боуман. Ц Ты прекрасно знаешь, что я говорю о долге, а не о твоих любимых
девочках.
Ц А что плохого в девочках, папа? Ц подала голос с другого конца стола Се
си. Ц Разве мы не в счет?
Отец страдальчески вздохнул.
Ц Конечно, ничего плохого, Ц ответил он. Ц Но когда ты выйдешь замуж, ты
возьмешь фамилию мужа. Я только это имел в виду.
Ц Не понимаю, что особенного в твоей фамилии, Ц фыркнула леди Фредерика
, обращаясь к мужу. Ц Будь моя воля, я бы оставила свою фамилию, когда выход
ила замуж. Мы, Ховарды, не менее древний род, чем Боуманы, и не переходили на
другую сторону, когда ты сам знаешь кто взошел на трон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики