ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джо высвободилась из его рук и отвернулась. Ее дыхание все еще было сбивч
ивым.
Ц Я пыталась объяснить тебе это, перед тем как ты набросился на меня. Теб
е нужен наследник. А я не могу тебе его подарить. Вот почему мы не можем пож
ениться. Ц Она посмотрела на него через плечо. Ц Или я ошиблась? И когда т
ы говорил о «замечательном решении», ты имел в виду нечто другое?
Ц Именно то, о чем ты подумала, Ц о браке.
Ц Тогда слушай. Я была замужем четыре года и не забеременела. Мы оба знае
м, что у моего мужа есть сын. Если все это сопоставить… то из этого следует
… что я не способна иметь детей.
Ц И думать об этом не хочу. Четыре года Ц это не срок. К тому же если дети т
ак много для тебя значат, почему ты снова не вышла замуж?
Ц Потому что я любила Джона! И не знала, что ты существуешь!
Уолдо понял, что Джо сказала ему больше, чем намеревалась. Подавив улыбку,
он обхватил ее поперек груди и прижал спиной к себе.
Ц Возможно, это покажется странным, Ц сказал он, Ц но обзавестись прее
мником никогда не было для меня предметом мечтаний. К тому же у меня есть н
аследник Ц кузен Томас.
Ц Расскажи это своему отцу. Вряд ли он обрадуется, увидев, что Паллисер-П
арк уходит из семьи.
Ц Томас не чужой нашей семье. Да и как отец об этом узнает?
Ц О чем?
Ц О том, что Паллисер-Парк перешел к Томасу. Он не доживет до этого событи
я. При его жизни это произойдет только в том случае, если я, Боже сохрани, ум
ру преждевременно. Хватит о наследниках, Джо. Это просто удобная отговор
ка. Ты или хочешь жить со мной или нет.
Джо повернулась в кольце рук, чтобы видеть его лицо.
Ц Не будем спорить. Не станем давать обещаний, которые не сможем выполни
ть. Мне хорошо и так.
Его внутреннее напряжение вдруг растаяло. Он взял ее лицо в свои ладони.

Ц Ох, Джо! Какая же ты трусиха. Для того чтобы пожениться, есть только одна
причина. Кто-то из нас должен первым назвать ее, и я решил, что это будешь ты
.
Слова «Я люблю тебя» повисли в воздухе. Джо вздохнула:
Ц Ты говоришь загадками.
Ц Правда? Тогда перестанем разговаривать. Ты желала, чтобы мы были любов
никами? Так люби меня.
Джо хотела было возразить, что у нее едва достает сил поднять веки. Но когд
а его пальцы прошлись по ее телу, волна жара окатила ее, заставляя шумно вт
януть воздух в легкие.
Ц Ты скажешь? Ц с улыбкой спросил он.
Она закрыла ему рот поцелуем. Но вскоре им стало не до слов, лишь стоны и вз
дохи нарушали тишину ночи.

Глава 23

Джо казалось, что поиски Хлои зашли в тупик. Кое-какие варианты приходили
на ум, но были слишком сомнительными, чтобы действовать в этом направлен
ии. Теперь оставалось только надеяться, что Морден, прочитав в «Эйвон Джо
рнал», что леди Уэбберли продала свои мемуары влиятельному издателю, зап
аникует.
Джо все еще сомневалась, что этот ход окажется успешным. Если Морден убил
Хлою и избавился от ее тела, то ему нечего бояться. Но Уолдо об этом и слыша
ть не хотел. Мордена, утверждал он, волнует что-то связанное с Хлоей. И если
они узнают, что это, то найдут последний приют леди Уэбберли.
Джо нужно было время, чтобы самой все обдумать. В результате она перестал
а выезжать вместе с Боуманами. Когда они отправлялись на приемы и другие
светские увеселения, Джо садилась за свой письменный стол и в очередной
раз перечитывала письма и газеты. И всегда натыкалась на неразрешимые за
гадки. Что произошло с экипажем, который должен был доставить Хлою из Бри
нзли-Холла в Стратфорд? Где дневник Хлои? Где чемоданы с ее нарядами? Поче
му ее письмо прибыло в Бринзли-Холл с таким опозданием?
Если бы она могла ответить на эти вопросы, то узнала бы, кто убил Хлою и поч
ему.
Вздохнув, Джо встала и потянулась, расправляя затекшие мышцы. Нужно что-т
о делать. Она так и не поговорила с леди Бринзли, но не потому, что не хотела
или не пыталась этого сделать. Когда бы она ни заезжала на Пиккадилли, ей в
сегда говорили, что ее светлость не принимает. Джо уже не раз побеседовал
а с леди Лэнгстон. Рагглз расспросил других гостей того злополучного при
ема. И что это дало?
Ей не оставалось ничего другого, как снова отправиться к леди Бринзли. А е
сли ее опять «не окажется дома», Джо знала, где ее ждет теплый прием. Леди Л
энгстон всегда рада ее видеть.
Джо совсем забыла о Харпере. Он был ее телохранителем, поэтому, когда она п
ослала лакея за экипажем, чтобы отправиться с визитом, вместо кучера поя
вился Харпер с легкой двухместной коляской, запряженной одной лошадью. Д
жо надеялась, что ей подадут новый фаэтон леди Фредерики с большими желт
ыми колесами, запряженный парой белых рысаков, которых знатоки почему-т
о называют обычно «серыми». Что ж, дареному коню в зубы не смотрят.
Харпер, держа в одной руке вожжи, помог ей сесть.
Ц Может, старушка Бесс не слишком роскошно выглядит, Ц сказал он, погла
живая коляску, Ц но она прочная и устойчивая. Теперь таких не делают. Она
не перевернется от порыва ветра или на крутом повороте, как эти модные фа
этоны, на которых нынче все помешались.
По его тону Джо поняла, что Харпер не в восторге от новомодных штучек. Он п
осмотрел на нее, ожидая комментариев.
И тут ее осенило. Уолдо как-то сказал ей, что первой любовью Харпера были к
ареты: изготовление, езда, ремонт и реставрация. И. выйдя в отставку, он вме
сте с другом занялся любимым делом.
Ц Коляска замечательно выглядит, Ц с напускным энтузиазмом сказала Д
жо. Ц Это вы ее отреставрировали?
Харперу было достаточно даже не слишком искреннего одобрения. Всю недол
гую дорогу он без умолку рассказывал, какие улучшения произвел, чтобы сд
елать старушку Бесс первоклассной коляской.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики