ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она заморгала, бессмысленно глядя ему в глаза, но так и не пошевелилась. Мэ
тт тяжело вздохнул и бросил полотенце в раковину. Затем, старательно изб
егая контактов с ее кожей, нащупал на спине «молнию» и медленно расстегн
ул платье до талии. Шелковая ткань заскользила с ее плеч.
Может, холодное полотенце, приложенное к ее лицу, а может быть, холодный во
здух, коснувшийся спины, возымели желаемый эффект.
Линда на глазах отрезвела и медленно высвободилась из его рук.
Ц Теперь я смогу сама, Ц заявила она. Мэтт решил, что ему так жарко из-за п
ара, заполнившего комнату. Он перевидал слишком много соблазнительных к
расоток, чтобы его бросало в жар из-за женщины, которая скорее всего и люб
овью-то занимается будто девственница.
Мэтт нерешительно кашлянул.
Ц Пойду позвоню, пока ты моешься, Ц буркнул он.
Бочком выбравшись из ванной, он прикрыл дверь и несколько секунд простоя
л, чутко прислушиваясь. Зашуршал шелк снимаемого платья.
Убедившись, что с Линдой все в порядке, Мэтт быстро прошел в дальнюю часть
комнаты. Его мысли блуждали вокруг одного и того же. Господи, что он за иди
от! Ведет себя так, будто прыщавый школьник на первом свидании, робеющий и
не знающий куда деть потные ладони.
Отчего же он предается сомнениям вместо того, чтобы воспользоваться ее о
чевидной готовностью улечься с ним в постель? Почему его охватила эта не
знакомая доселе болезненная нежность при одной мысли о том, что Линда мо
жет оказаться в его объятиях?
Словно слепой, Мэтт нащупал кнопку на панели кондиционера, включил его н
а полную мощность и подставил пылающее лицо под струю воздуха.

7

Когда Линда вышла из-под душа, завернувшись в пушистое полотенце, у нее ок
ончательно испарились остатки эйфории, вызванной шампанским. Как ни стр
анно, ни похмелья, ни головокружения она не испытывала. Вместо этого ее ск
овало странное напряжение. Линде казалось, будто от одного неосторожног
о слова либо неуместного жеста ее тело разлетится на тысячи кусочков.
Она взяла полотенце для рук и протерла им зеркало в ванной. Оттуда на нее г
лянуло собственное отражение, бледное и слегка размытое по краям, там, гд
е пар вновь затуманил отражение.
«Моя жизнь напоминает это отражение, Ц подумала она. Ц Такая же расплыв
чатая, неясная, туманная».
Двадцатипятилетняя вдова с двумя детьми, и все-таки она не способна взят
ь инициативу в свои руки и плывет по течению жизни, потому что это не согла
суется с воззрениями родителей и жителей города Карсона.
Даже выйдя замуж за Джима, она просто сделала то, чего от нее все ожидали. И
только после медового месяца поняла, как необдуманно поступила. Интимна
я сторона брака показала то, о чем ей могла бы поведать любая ученица стар
ших классов: Джим Петри был больше, чем священник и приятный парень. У него
имелись свои потребности и чувства, о которых совершенно не думала Линд
а, когда решила выйти за него замуж.
Он любил ее. Она его не любила. После гибели Джима, вспоминая об их совмест
ной жизни, Линда просто ужаснулась своей несостоятельности в роли жены.
Только близнецы спасали ее от безумия. Слава Богу, что она подарила Джиму
близнецов! По крайней мере в их жизнь вошла какая-то радость, иначе она бы
ла бы просто невыносимой.
Нетерпеливым жестом Линда сорвала с головы шапочку для волос. Выдернула
заколки, удерживавшие строгую прическу, и стряхнула на плечи тяжелую вол
ну волос. Двенадцать часов прошло с тех пор, как она соорудила себе причес
ку этим утром, и ни единая прядь волос не сдвинулась с места.
«Даже мои волосы ведут себя безукоризненно, Ц с горькой усмешкой подум
ала Линда. Ц Миссис Совершенство от безупречной прически до розовых но
готков».
Сегодня днем Линда почти поверила на несколько мгновений, что ей удастся
наконец-то вырваться из клетки, которую она позволила соорудить вокруг
себя горожанам Карсона. Подобно ветру, который проносится по тоннелю и у
носит мусор, ее внезапно поразила мысль о том, что мнения других людей сов
ершенно ее не волнуют.
Никто не может решить, что для нее правильно, поскольку никто больше не зн
ает, какие чувства она испытывает к Мэтту. Набравшись храбрости после не
скольких бокалов шампанского, Линда в конце концов призналась себе, что
ей очень хочется утолить в его объятиях любовное томление, изводившее ее
тело.
Конечно же, грандиозная сцена соблазнения с треском провалилась. Неприв
ычная к алкоголю, она практически отключилась после нескольких бокалов,
а Мэтт Ц будь проклята его независимость! Ц отказался воспользоваться
этой ситуацией. А вот теперь благоприятный момент упущен, она снова трез
ва, как холодный камень. Все бы ничего, вот только вместе с парами шампанск
ого улетучилась и ее бесшабашность.
Схватив зубную щетку, Линда атаковала зубы с яростным рвением. Как ей хот
елось снова стать немножко пьяной, чтобы бездумно скользнуть в постель к
Мэтту и притвориться, что не отдает отчета в своих поступках! Разве что Мэ
тт не захочет участвовать в обмане.
У нее зашевелилось подозрение, что ей придется раздеться и прийти к нему
голышом, сказав: «Вот я тут, возьми меня», и лишь тогда он на что-то решится.

Линда снова протерла зеркало полотенцем и взглянула на свое отражение. Н
еужели и в самом деле так трудно честно заявить о своих потребностях? Поч
ему бы ей не сказать Мэтту, что она жаждет его любви? Разве не так полагает
ся поступать современным женщинам, лишенным предрассудков?
Отражение в зеркале настолько поразилось таким дерзким мыслям, что Линд
а рассмеялась бы, если бы не тяжесть на душе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики