ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я люблю тебя, Линди Бет. Ты ведь знаешь это, правда?
Линда уткнулась лицом в плечо матери.
Ц Да, мама, я всегда это знала. Я тоже люблю вас с папой.
Рон Оуэн откашлялся, смущенный необычайной для них сценой.
Ц Не приступить ли нам к ужину? Ц предложил он. Ц А то весь салат зальем
слезами.

9

Солнце зашло за горы и скрылось в пурпурно-оранжевом зареве. Мэтт переве
рнул на барбекю кусок мяса и уставился невидящим взором на грот и водяно
й каскад, сооруженные по специальному проекту хозяина дома возле его пла
вательного бассейна. Мэтт помассировал рукой лоб, пытаясь снять боль от
напряжения и усталости. Весь день он плодотворно проработал над макетам
и декораций к новому бродвейскому спектаклю, однако полного удовлетвор
ения собой не испытывал.
Он пригубил пиво и закрыл глаза, когда от холодной как лед жидкости онеме
ло горло. Дым дразнил обоняние аппетитным ароматом шипящего соуса. Мэтт
ткнул мясо вилкой, проверяя его готовность. Он поднес упаковку с заморож
енными овощами к жаровне, развернул пленку и достал свежий кукурузный по
чаток и печеный картофель. Скромная закуска выглядела весьма жалкой на г
игантской жаровне.
Хмурясь, Мэтт бросил стейк на тарелку, затем намазал картофель сметаной.
«К черту холестерин и докторов, которые утверждают, что можно прожить на
отварной рыбе, сырых овощах и спарже на пару!» Ц подумал он. В этот момент
ему не хотелось жить в воздержании семьдесят два года, чтобы получить во
зможность отпраздновать свой сотый юбилей куском шоколадного торта.
«Будь здесь Линда, вечер не казался бы таким пустым», Ц промелькнула мыс
ль, у Мэтт нехотя, но согласился с этим. Вообще во время работы он терпеть н
е мог присутствия посторонних, они раздражали его, отнимали лишние силы.
Вот Линда Ц другое дело, он всегда ей рад. Ее присутствие согревает душу и
успокаивает.
Живые воспоминания о ее теле, покрытом испариной страсти, готовом принят
ь его, вспыхнули в памяти Мэтта, и он поморщился. Кого он пытается обмануть
? Линда ему нужна не для душевного спокойствия и уравновешенного состоян
ия. Она нужна ему, потому что он хочет ее. А еще вернее, потому что любит.
Мэтт поставил тарелку на деревянный стол, расположенный неподалеку от б
арбекю, и выругался про себя. К чему допускать в голову подобные мысли! Он
жил до этого без любви, намерен так жить и дальше.
Из темноты, обступившей его со всех сторон, раздался насмешливый голос:
Ц Мистер, если у вас пропал аппетит и вам не хочется есть ужин, можете отд
ать его мне. Я умираю от голода.
Сначала Мэтту показалось, что голос Линды звучит из глубин его памяти. Он
медленно повернулся на шум, боясь поверить в реальность происходящего.

Но Линда оказалась реальной Ц до боли, до блаженства. То ли улыбаясь, то л
и умоляя, она облокотилась на один из деревянных столбиков беседки.
Мэтт удивился еще больше, заметив в ее позе откровенное кокетство. Легки
й ветерок шевелил распущенные волосы и облеплял тонким муслином платья
стройную фигуру под светом горящего над головой фонаря ее кожа нежно сия
ла, а в волосах мерцали серебряные огоньки.
. Мэтт никогда еще не видел более красивой женщины. И никогда не желал женщ
ину так неистово.
Ц Вы так негостеприимны, мистер. Я могу... я могу уйти, если вам неприятно м
ое общество.
Мэтт посмотрел ей прямо в глаза.
Ц Мне приятно твое общество.
Ц Ваша еда стынет, мистер. Нехорошо так пренебрегать ею. Можно мне попроб
овать хотя бы кусочек?
Сверкнув глазами, Мэтт включился в ее игру. Он подвинул тарелку поближе к
себе. Потом стал раскачиваться на задних ножках стула, ощущая, как желани
е смешивается с чувством ликования, непонятно почему охватившем его. Мэт
т даже не пытался анализировать свои чувства. Отвечая Линде, он подхвати
л ее манеру говорить, преувеличенно растягивая гласные, характерную для
Запада.
Ц Блюда в этом заведении очень дорогие, прекрасная леди.
Порыв ветра бросил ей в лицо прядь золотистых волос, и Мэтт глядел, заворо
женный, как она медленно убрала ее тонкими пальцами.
Ц Я могу заплатить, Ц заявила она. Ц У меня водятся деньги.
Ц У вас вид голодный, это точно.
Ц Так оно и есть, мистер. Я очень голодна.
Мэтт напомнил себе, что не нужно забывать про дыхание. Он откусил мясо и ст
ал жевать с таким видом, как будто испытывал наслаждение. На самом же деле
он мог бы с таким же успехом жевать древесные опилки.
Ц Люди, хорошо знающие меня, могут подтвердить, что у меня зверский аппет
ит, леди. Могу побиться об заклад, что ваш аппетит не идет ни в какое сравне
ние с моим.
Ц Вы, вероятно, удивитесь, мистер, Ц жалобным голосом сказала она, Ц но
у меня два дня не было во рту ни крошки. Не дайте умереть мне с голоду, и я ще
дро заплачу вам за ужин.
Он задумчиво потер подбородок.
Ц Ну что ж, леди, все говорят, что повар я отменный. Должен предупредить ва
с, что многие леди добиваются права отведать мою домашнюю стряпню.
В глазах Линды светилось обещание.
Ц Я слышала, что вы прекрасно умеете... стряпать, мистер. Я дам вам хорошую
цену. Ц Она понизила голос до шепота. Ц Более чем хорошую.
Мэтт ощутил, как напряглось его тело. Его охватило желание немедленно об
нять ее и поцеловать так, чтобы у нее закружилась голова, но он решил продо
лжить игру. Каждый раз, когда Линда отвечала ему с кокетливой улыбкой, жел
ание его возрастало, и это казалось ему сладкой мукой.
Ц Все это хорошо, леди, но, кроме мяса, на ужин есть еще кое-что. Вы обратили
внимание на печеный картофель и прекрасную кукурузу?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики