ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей подумалось, что в сложивше
йся ситуации заключена изрядная доля иронии. Если она настолько опьянее
т, что сможет перешагнуть через сковывающие запреты, ее тут же сморит сон.
А без алкоголя, который придает ей ложную храбрость, она останется слишк
ом скованной и не сможет сделать первого шага.
Линда нервно провела пальцами по волосам и подумала, что будет, если она в
се-таки наберется храбрости, выйдет из ванной и скажет:
«Я хочу лечь с тобой в постель, Мэтт, хочу твоей любви. Все мое тело до боли ж
аждет тебя и помнит о том, что мы когда-то пережили вместе».
Ее отражение покрылось густой краской, и Линда еле сдержала готовый вырв
аться смех отчаяния. Господи, она настолько зажата, что даже мысленно не м
ожет произнести эти слова, не то что вслух!
Раздался стук в дверь, она резко обернулась, и полотенце соскользнуло на
пол. Линда подхватила его, пытаясь завязать узел покрепче, когда в узкую щ
ель проник голос Мэтта.
Ц Линда, ты там еще жива?
«Я не буду думать, Ц решила она в отчаянии. Ц Только чувствовать». Набра
в в грудь воздуха, Линда открыла дверь.
Ц Еще жива. Прости, если заставила ждать.
Улыбка, которую она хотела выдать за веселую и кокетливую, получилась на
тянутой и искусственной, как у клоуна.
Ц Я думал, что шампанское свалило тебя с ног, Ц сказал Мэтт, вглядываясь
в ее лицо.
Ц О нет, со мной все в порядке, спасибо. Никаких проблем.
И губы Линды растянулись в еще более фальшивую улыбку. Она переступила с
ноги на ногу и уставилась на туфли так, как будто никогда их прежде не виде
ла.
«Что же мне делать дальше?» Ц лихорадочно думала она.
Бездумное поведение, возможно, прекрасная стратегия для опытных женщин,
но оно не поможет той, чье знание методов совращения уместится в наперст
ке.
Наконец-то ей удалось взять себя в руки, и Линда подняла глаза. Мэтт смотр
ел на нее так, что в ее венах забурлила кровь.
Ц Линда? Ц пробормотал он, не сводя с нее глаз.
Ц Я скучала без тебя, Ц ответила она поскорей, не давая себе времени на с
омнения. Ц Очень сильно.
Ц Я тоже скучал без тебя. Больше даже, чем мог догадываться, пока не верну
лся домой в Карсон. У нас ведь все было необыкновенно тем летом, правда?
Ц Мы любили друг друга, Ц просто сказала она.
Ц Да, любили, пока добрые жители Карсона все не испортили.
Он протянул руку и провел кончиками пальцев по краю полотенца, его глаза
потемнели от воспоминаний. Сердце Линды учащенно забилось, когда она ощу
тила полузабытый прилив теплоты, последовавший за его прикосновением.

Когда пальцы Мэтта оказались на узле, который удерживал полотенце на мес
те, он заколебался.
Ц Линда? Ц опять нерешительно произнес он.
Едва смея перевести дух, Линда шагнула вперед, и их тела соприкоснулись, а
его рука легла к ней на грудь.
Его пальцы оказались холодными, однако жар, который исходил от него, разж
ег в ней желание, пронзившее ее томительной болью.
Ц Мэтт, Ц прошептала она. Ц О да, Мэтт, пожалуйста.
Он прерывисто вздохнул, но, к ее разочарованию, даже не попытался снять по
лотенце.
Его свободная рука легко провела по ее распущенным волосам и в нерешител
ьности замерла.
Ц Линда, Господь свидетель, как я тебя хочу, но только не уверен, что для на
с это время самое подходящее. Ты выпила сегодня пять бокалов шампанского
. Да еще весь день ничего не ела...
Ц Я не пьяна, Мэтт, если ты это имеешь в виду, Ц обиженно прервала Линда.
Ц И знаю, что делаю.
Ц Так ли это? Быть может, в эмоциональном плане сейчас все для нас еще опа
сней, чем семь лет назад. Ты уже побывала замужем, а я пару раз тоже едва не п
опался в сети. Опыта у нас достаточно, чтобы причинить друг другу боль. При
чем боль нешуточную. Взвесь все как следует, Линда.
Ц А разве семь лет назад мы не причинили друг другу боль? Мне всегда каза
лось, что это так, Ц с горечью сказала она.
Он промолчал, а Линда улыбнулась, несмотря на подступившие к глазам слез
ы.
Ц Ты лишил меня невинности, Мэтт, теперь же я прошу дать мне что-нибудь вз
амен. Люби меня. Заставь меня снова почувствовать себя женщиной. Поверь, э
то так мне необходимо.
Его щеки залила густая краска, когда он взглянул на нее сверху вниз. Потом
схватил руками за бедра и грубо привлек к себе.
Ц Смотри, Линда, что ты со мной делаешь, Ц глухо произнес он. Ц Ты красив
а, соблазнительна, а мне свойственны все обычные мужские желания. Если ты
не собираешься отступать, я дам тебе все что хочешь. Последний шанс, Линда
. Ты точно знаешь, что тебе это нужно? Когда мы проснемся завтра утром, мне н
е хотелось бы, чтобы ты пожалела о случившемся.
Она удивила себя, непринужденно засмеявшись.
Ц Мэтт, ты украл мою реплику. Разве не женщина должна произносить такие с
лова и не соглашаться лечь в постель?
Линда прижала палец к губам. Она чувствовала, что дразнит его, провоцируе
т совершенно по-женски. Ц Обещаю, Мэтт, что утром не буду жалеть ни о чем и
буду уважать тебя по-прежнему.
Мэтт не отозвался на ее улыбку. Взгляд его оставался мрачным, когда он гля
дел на нее, хотя она видела, как напряглось его тело, а лицо выражало непри
крытое желание.
Ц Ты не поняла меня, Линда. Вопрос не в том, будешь ли ты уважать меня. Все д
ело в том, будешь ли ты уважать себя?
Ей не хотелось вникать в смысл его слов, принимать сложные моральные реш
ения. Она просто ждала, что он обнимет ее и скажет, что любит. Хотела разжеч
ь его страсть жаркими словами и пылкими поцелуями. О Боже, хоть бы он солга
л! Хоть бы сказал, как мечтал все эти годы о ней, помнил ее, несмотря на множе
ство других женщин!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики