ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А вот и геенна огненная, Ц усмехнулся Генри.
Ц Дайте мне руки! Ц крикнул Адепт. Ц Делайте то, что я говорю!
Мы послушно протянули ему руки. Адепт изо всей силы сжал их, вздохнул погл
убже и произнес:
Ц Вперед!
Он шагнул в огонь, увлекая нас за собой. Последнее, что я услышал, был леден
ящий душу вой. Это выл Робгур, упускающий свою добычу…

* * *

На землю, кружась, опадали бронзовые листья. Осень надежно обосновалась
здесь. Дул прохладный ветер. Вскоре ветки деревьев оголятся, придет врем
я снега, холодов, скуки. Настанет зима.
Желтый осенний лист Ц откуда ему быть в сельве? Неоткуда. Мы больше не в А
мерике. Мы стояли на поляне, которая, судя по всему, находилась в Европе ил
и Азии.
Ц Где мы? Ц осведомился я.
Ц Не знаю, Ц ответил Адепт.
Ц Что за дьявольская рука забросила нас сюда? Ц воскликнул Генри.
Ц Понятия не имею.
Ц Как нам отсюда выбираться?
Ц Мне известно столько же, сколько и вам, Ц отрезал Адепт.
Ц А все-таки где мы? Ц упорствовал я.
Ц Есть несколько предположений, но они нуждаются в проверке. Пока ясно о
дно: нас зашвырнул сюда таинственный механизм иглинов. Если бы сейчас мы
не были здесь, то отдыхали бы в пирамиде, покоящейся неизвестно на какой г
лубине под землей. Вряд ли мы смогли бы выбраться оттуда.
Нет, к чудесам невозможно полностью привыкнуть! Только миг назад мы были
в одном месте и вдруг сразу очутились за тысячи миль от него. Одно дело зна
ть, что такие вещи возможны, и совсем другое Ц испытать это на себе. Генри
же вообще не имел представления о подобных вещах Ц тут вполне можно лиш
иться рассудка. Но он держался прекрасно, только в глазах его горел какой-
то бешеный огонек.
Ц Думаю, нам не стоит здесь задерживаться, Ц произнес Адепт. Ц Необход
имо найти людей и разузнать, куда нас забросило.
Ц Люди сами найдут нас! Ц произнес Генри, прислушиваясь к отдаленным зв
укам Ц топоту копыт и лаю собак. Вот тонко пропел рожок. Звуки быстро приб
лижались…
И тут появились они. Зрелище это завораживало. Их было человек тридцать. С
луги в кожаных одеяниях, господа в дорогих камзолах, явно не приспособле
нных для дальних путешествий, солдаты в шлемах, панцирях, с мечами на пере
вязи. Звенело оружие, фыркали лошади, рвались с цепей охотничьи поджарые
псы. Пропела, выведя длинную трель, труба.
Ц Неважные наши дела, Ц прошептал Генри.
Ц Почему? Ц спросил я.
Ц Не нравится мне этот петух. У таких птичек железные клювы и острые шпор
ы. Ц Генри глазами указал на главного в отряде.
То, что это именно его отряд, было видно сразу. И не только потому, что он был
одет в роскошный камзол и закутан в плащ, отделанный мехом горностая, а па
льцы его унизаны перстнями. И не только из-за того, что его черный, с белой г
ривой конь выделялся среди других статностью и породой. И не только пото
му, что вокруг него вились льстецы с угодливыми лицами, что-то нашептываю
щие ему на ухо. От него исходил запах власти. Не величественной и справедл
ивой, как от Королевы Уллы, с которой мы расстались всего лишь несколько ч
асов назад. Это был запах жестокой, отвратительной власти над телами и ду
шами подданных.
Ц Опять браконьеры в моем лесу? Ц крикнул он. Ц Ну наконец-то, друзья мо
и, у нас будет развлечение.
Говорил он по-французски, но у него был немного странный выговор, не совсе
м обычное построение фраз Ц что-то знакомое, но я не мог понять, что именн
о.
Ц Вы ошибаетесь, Ц возразил я. Ц Мы случайные путники.
Ц Ха, путники! Ц Он махнул рукой, и один из слуг спустил собаку.
Теперь я мог рассмотреть, что это были не просто охотничьи псы. Это были зл
обные твари, по-моему, голодные. Ярости их могли бы позавидовать волки, у к
оторых две недели не было ничего в желудке.
Мерзкая зверюга мчалась на меня огромными прыжками. Я выхватил шпагу, го
товый пронзить ее насквозь или погибнуть, когда ее клыки сомкнутся на мо
ей шее. Вот нас разделяет уже три шага. Два… Теперь не зевай, Эрлих, коли и ру
би наверняка!
Собака упала на землю. Это слуга натянул поводок, а потом с криком оттащил
ее от меня.
Ц Ха-ха-ха! Ц рассмеялся господин; в его глазах плескалось чем-то знако
мое мне злобное безумие, а от его улыбки веяло могилой. Ц Испытанная шутк
а…Это большая удача, что вы здесь. Обычно мы охотимся на оленей. Иногда на
крестьян, которые по скудоумию своему решаются забрести на мои земли… По
шла! Ц Он махнул рукой, и следующая собака сорвалась с места.
Я отступил на шаг, сжимая эфес шпаги. И опять, не добежав до меня нескольки
х метров, свирепый пес растянулся на земле.
Ц Вся занимательность сего занятия в том, что жертва не знает, когда пово
док, наконец, будет отпущен.
Ц Мы Ц мирные путешественники. Мы идем своей дорогой! крикнул Адепт. Ц
Отпустите нас, господин.
Ц Вы зашли в мой лес.
Ц Но есть же какой-то закон! Ц возмутился Генри.
Ц Здесь мой закон. И я решаю, кому жить, а кому умереть. Взять их!
Всадники устремились к нам. Я поднял шпагу, готовый унести с собой в могил
у пару негодяев. Но они не спешили биться с нами в рукопашной. Они окружили
нас, и я увидел, что на нас нацелены стрелы луков и арбалетов.
Ц Бросьте оружие! Ц приказал белобрысый франт на гнедой лошади.
Нам ничего не оставалось, как подчиниться.
Нас связали веревками и потащили за лошадьми, как пленных сарацинов, при
этом награждая чувствительными тычками. Один раз я упал, и меня нескольк
о метров протащило по земле. Изогнувшись, я сумел вскочить на ноги, мне, по
везло, поскольку всадник не имел никакого желания останавливаться и жда
ть, пока я поднимусь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики