ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его одежда была покрыта грязью и промокла от дождя. Га
й схватил дровосека за ворот и, встряхнув, подтащил к себе. Он прорычал том
у что-то по-английски. Наглость слуги исчезла, словно ее и не было. Давясь,
он стал пытаться что-то объяснить, говоря и кланяясь в одно и то же время.

Гай снова заговорил и с силой отпихнул дровосека. Тот споткнулся о свою ж
е поленницу и полетел через нее на пол. Гай шагнул к нему и, дождавшись, ког
да слуга начал подниматься, с силой ударил того ногой. Слуга завопил и поп
олз к Каре на коленях. Здесь он начал униженно просить у нее прощения на сн
осном французском языке.
Все находившиеся в зале замерли. Затем двое или трое под воздействием кр
овожадного взгляда Гая поклонились ему, затем еще. И, наконец, каждый из пр
исутствующих слуг признал его господином.
Гай кивнул Каре и быстро зашагал к выходу из зала. Она посмотрела на все ещ
е коленопреклоненного дровосека, на уважительно склоненные перед ней г
оловы остальных присутствующих, и бросилась вслед за Гаем.
Она нагнала его в коридоре.
Ц Сэр!
Он остановился, повернул голову. Заметив, что это Кара, он вдруг по-мальчи
шески улыбнулся и с восторгом произнес:
Ц Здорово, а? Получилось. Я сам не верю, что, сумел так все сделать.
Его возбужденное веселье заставило Кару поднять голову. Он все еще широк
о улыбался. Его подбородок был измазан, чего она раньше не заметила. Волос
ы мокрые и такие светлые. Она раньше даже не обращала на них внимания. Сияю
т, как золотая корона на голове. Сейчас на нем были военные доспехи, и они е
му очень шли.
Ц Все дело в том, как говорить, Ц сказал он. Ц Тихо, но твердо. И уверенно.

Ц Да благословит вас Господь, сэр, за вашу помощь, Ц проговорила она, роб
ко отодвигаясь чуть-чуть назад.
Он поклонился.
Ц Я почитаю за особую честь иметь счастье помочь вам.
Она еще попятилась.
Ц Вы ездили куда-то? Он понизил голос.
Ц Пытался узнать что-нибудь о вашей госпоже. Навона и лорд Томас создали
отряд, чтобы вести разведку.
Ц Что-нибудь удалось узнать? Ц нервно спросила Кара.
Он покачал головой.
Ц К сожалению, нет, моя госпожа. Ничего, но не следует унывать. Мы их все ра
вно обнаружим. Ц Он жестом указал на дверь. Ц Мне надо идти, чтобы доложи
ть о результатах, поэтому я тороплюсь. Надеюсь, это не обидит вас.
Ц О нет. Я понимаю, что вам надо поспешить. Я позабочусь о том, чтобы для ва
с приготовили ванну и доставили вашу одежду.
Она повернулась и медленно пошла обратно. Затем вдруг обернулась.
Он все еще стоял на своем месте и глядел на нее. Его золотые волосы тускло
сверкали на фоне каменной стены. Она улыбнулась, сделала легкий реверанс
и поспешила в зал.
В замке, кроме нее, почти не было женщин. И уж, во всяком случае, женщин ее по
ложения. Поэтому все верхние комнаты жилых помещений Достались ей одной
. Сейчас она расположилась у окна в нише и, склонившись в неясном свете дож
дливого дня, стала зашивать разошедшийся шов на одежде.
Аллегрето возник перед ней, как всегда, неожиданно. Она было потянулась з
а ножницами, и вот он стоит перед ней, скрестив на груди руки и опираясь о к
амин плечом.
Ц Дева Мария! Ц вскрикнула Кара, прижав руку к груди. Ц Ты скользкий, ка
к угорь.
Он признательно склонил голову, словно это был комплимент. Кара ткнула и
голкой в материю, делая вид, что она собирается продолжать свое рукодели
е. Иногда он приходил, чтобы просто посмотреть, как она работает, а затем и
счезал, не сказав ни слова. «Наверное, шпионит», Ц думала Кара. Но какой в э
том был смысл, она не понимала. Разве что только чтобы разнервировать ее.

Ужасная весть о том, что принцесса Меланта пропала, принесенная ими в Боу
лэнд, взорвала мирную жизнь замка. Сэр Томас, коннетабль замка, был достат
очно деятельным и энергичным человеком. Гарнизон был вполне боеспособе
н, дела во владениях Мел анты шли вполне успешно, но в этот сложный момент
он растерялся. Аллегрето, воспользовавшись его смятением, стал все сильн
ее брать управление в свои руки. Он посоветовал держать пропажу Меланты
в секрете, дабы избежать гнева короля, дал совет об организации поисков. Е
му было всего лишь шестнадцать лет, но, очевидно, ум и сила характера его о
тца уже сказывались в нем, и многоопытный воин слушался его как мальчишк
а.
Ц Отложи свою работу, Ц тихо сказал Аллегрето. Ц У меня новости.
Ее пронзил жуткий страх, пальцы запрыгали так, что она чуть не вонзила игл
у в свою руку.
Ц Говори!
Ц Прибыл курьер. Все сопровождение, все наши люди прибудут сегодня засв
етло. Ц Он захихикал. Ц Это всего-то через месяц после того, как они поки
нули Лондон! Содорини, кажется, превзошел самого себя.
Хорошо, что в руках у нее больше не было иголки, так страшно задрожали ее р
уки. Аллегрето видел это.
Ц Я долго ждал, Кара. Теперь ты должна сделать выбор.
Замок неожиданно начал наваливаться на нее всей своей тяжестью.
Ц Риата или Навона, Ц произнес он.
Она мяла ткань одежды, которая все еще лежала у нее на коленях.
Ц Моя сестра. Моя сестра.
Ц Мы выручим ее. Но я должен знать, кто он.
Ц Я не могу сказать, кто это!
Ц Дурочка, неужели ты не понимаешь, что я и сам узнаю об этом? Ц Он оттолк
нулся от камина. Ц Мы прибыли сюда вместе. Я доставил тебя, Кара. Я достави
л тебя сюда! Я узнаю, кто это, проследив за тем, кто тебя убьет.
Она поняла, что он имеет в виду. Конечно, для человека Риаты все будет одно
значно ясно Ц принцесса скрылась, она не в монастыре, жива и здорова, но н
едосягаема. А Кара и Навона вдвоем без всех остальных вернулись с этими и
звестиями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики