ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Да, это дракон. Ц Меланта быстро двинулась к черепу, снимая перчатки. Р
ыцарь остался стоять у двери, придерживая ее в открытом положении. Она на
клонилась над черепом.
В полутьме помещения это действительно выглядело, как череп, но при перв
ом же прикосновении она поняла, что это было не так. Перед ней был камень, и
ошибиться теперь было невозможно. Меланта задохнулась от возмущения.
Камень. Не череп, а твердый и тяжелый камень, сплошной в тех местах, где чер
еп должен был бы иметь пустоту. А то, что она восприняла за глазницы, было в
сего лишь темными вкраплениями.
Она резко обернулась. Он все еще опирался на дверь, сложив руки на груди. Н
а губах играла еле заметная тень улыбки. Ц Ты лгал мне. Ц Ее глаза превра
тились в щелочки. Ц Это же камень.
Его губы дрогнули.
Ц Ты лгал мне!
Ц Моей госпоже хотелось дракона. Ц Его скрытая усмешка трансформиров
алась в откровенную улыбку.
Ц Но ты же видел, что я поверила тебе. Ты наслаждался своим обманом. Ты лга
л мне! Ц Ее слова, которые она произнесла с бешеной горячностью, стали эх
ом отражаться от стен и пола: Лгал Ц лгал Ц лгал!
Ц Лгал? Ц Он немного отступил, словно под напором ее атаки. Дверь слегка
скрипнула. Ц Сказание, моя госпожа, которое я сочинил, чтобы позабавить в
ас. В стихах… Ц он слегка пожал плечами. Ц В некотором смысле.
Ц В стихах! Я… Ц она вдруг запнулась. Меланта вспомнила, что он действит
ельно говорил медленно, как бы подыскивая наиболее удачные выражения, ча
сто повторяя отрывки тихо, про себя. Да и сам текст был явно организован ри
тмически, создавая общее звучание старых преданий. Она немного привыкла
к его торжественности и некоторой напыщенности выражения, и поэтому теп
ерь не обратила на стиль внимания.
Он смотрел на пол и улыбался. Ему все это казалось смешным.
Голосом, полным жуткого холода, она произнесла:
Ц Если еще хоть один раз я обнаружу, рыцарь, что ты мне солгал, то тебе прид
ется жалеть об этом до самой смерти.
Веселость Рука сразу пропала. Он поднял глаза. Меланта стояла бледная, ка
к полотно. Она заметно дрожала.
Ц Поклянись мне, что никогда за всю свою жизнь ты ни при каких обстоятель
ствах не станешь мне лгать. Клянись сейчас же!
Ц Госпожа… Ц он же хотел только развеселять ее. Она не поняла.
Ц На колени! Ц закричала Меланта.
Он заколебался. Он подумал, что сейчас она улыбнется и расхохочется, как т
огда, когда она стала бросать в него песком.
Ц На колени, негодяй! Ц Она указала на пол. Ее рука дрожала.
Он был потрясен. Негодование, отвращение охватили его. Но чувство долга п
ересилило, и он медленно оторвался от двери.
Ц Никогда больше не произнесу я ни одного ложного слова моей госпоже, Ц
сказал он отрывисто.
Ц Поклянись! Ц Ее голос почти сорвался на визг. Ц Поклянись всем, что ты
считаешь самым дорогим.
Он медленно опустился перед ней. Чувство собственного достоинства и гор
дость не позволяли ему склонить свою голову.
Ц Клянусь сердцем моей любимой. Клянусь! Ц закричал он. Ц Перед Богом я
заявляю, что ни одного раза не промолвлю вам я лжи, и не лгал я вам никогда. Э
то же была только сказка, сказание. Только позабавить вас, только ради это
го!
Она отвернулась и, все еще задыхаясь, отошла к каменному черепу. Он поднял
ся. Она заговорила тише и спокойнее.
Ц Я буду верить тебе. Ц Она теперь снова внимательно смотрела на него, к
ак бы вглядываясь. Ее сиреневые глаза почти не мигали. Ц На всей земле у м
еня есть только один человек, кому я могу доверять Ц это ты.
Произнеси она какое-нибудь заклятие, вымолви какое-нибудь ужасное колд
овство, окрапи его кровью жертвы, свари жабу, укради локон его волос и смеш
ай их с воском Ц никогда ей не удалось бы привязать его к себе так крепко
и так бесповоротно, как этими словами.
Любовь к ней ощущалась им, словно боль. Любовь к ней! Хотя он толком и не зна
л, кто она и что из себя представляет.
Она сказала совсем тихо:
Ц Ты ведь не предупредил меня, что это сказание.
Ц Моя госпожа… Ц он горько и жалобно рассмеялся. Ц Это глупое и жалкое
подобие сказания, которое я придумал сам. Никогда не буду я больше неискр
енним с вами, и никогда я не буду ничего сочинять.
Она провела пальцем по «черепу».
Ц В твоем сказании было много очарования. Ты можешь сочинять красиво, и д
елать это дальше, но только говори мне. Ц Она подняла голову и посмотрела
на него. Ц Только говори мне, когда ты придумываешь.
Он слегка наклонил голову в знак согласия. Он все еще злился на нее, на себ
я и все еще не отошел от унижения, которому она его подвергла. К тому же, он н
е спал уже двое суток, и это, наверное, затмило его сознание. И теперь он не м
ог понять, как это он решился на то, чтобы шутить с ней?
Ц Это была недостойная глупость, моя госпожа.
Ц Ты только скажи мне. Ц Она казалась какой-то нудно настойчивой. Ц Тол
ько предупреди меня.
Ц Хорошо, моя госпожа.
Неестественно широко улыбнувшись, Меланта провела рукой по камням..
Ц Ужасное создание. Знаешь ли ты, как он попал сюда?
Ц Я нашел его сам. В одном месте, к югу отсюда. На краю обрыва. Я принес его в
искупление моих грехов. Ужасно тяжелый, надо сказать.
Ц Твоих грехов! Ц Она вернулась к манерам придворной леди. Ц Да когда ж
е ты успел нагрешить, рыцарь-монах?
Его рот сжался. Ему не нравились ее насмешки над той добродетелью, котору
ю он так отчаянно пытался сохранить в ее присутствии, чтобы противостоят
ь ей. Она воплощала в себе грех, бесчестье и соблазн.
Ц Каждый день, моя госпожа, Ц пробормотал он.
Ц Каждый день! Ц подхватила, словно эхо, она, переводя глаза с дракона на
него и обратно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики