ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я все еще не услышал достоверных свидетельств о том, что юноша говорит
неправду, Ц сказал Лангли. Он потребовал принести библию и распятие. Ц

Ц Лорд Руадрик, вы подтвердите свою невиновность клятвой?
Ц Да, Ц ответил Рук. Он положил руку на священное писание и поклялся, что
не убивал Джиана Навону. Затем поцеловал распятие и перекрестился.
Ц Моя госпожа?
Меланта повторила клятву Руадрика чистым и ясным голосом. Судья посовет
овался со своим помощником и заявил:
Ц У меня нет оснований продолжать разбирательство.
Его слова были встречены криками одобрения со стороны англичан и злобны
ми восклицаниями со стороны итальянцев. Когда снова удалось добиться ти
шины, судья продолжил:
Ц Что касается своих брачных уз, то лорд Руадрик заявил, что он готов сил
ой оружия доказать свое слово. Должен ли я понимать вас так, что вы готовы
вступить с ним в поединок?
Морелло передернуло, и он ничего не ответил.
Ц Если нет, то я полагаю, что спокойствие и мир должны быть установлены т
ем, чтобы все праздно пришедшие удалились и разошлись по своим делам, а дв
а десятка иностранцев из Италии покинули бы эту страну не позднее завтра
шнего дня.
Рук сумел подозвать к себе Аллегрето, поманив того пальцем. Сборы к отплы
тию начались сразу же и шли полным ходом. Меланта не пожелала возвращать
почти ничего из того, что было погружено на корабли, кроме нескольких сун
дуков и своей кровати. Кречет, конечно же, был доставлен с корабля обратно
первым. Зато она не захотела иметь в Англии никого из своей итальянской с
виты и даже не оставила себе ни одной девушки Ц итальянки.
Сейчас Рук находился у выхода из зала, в котором все это время Аллегрето п
о-прежнему стоял возле тела Джиана Навоны.
Рук посмотрел на одежду подошедшего к нему юноши и заметил:
Ц Ты все еще мокрый. У тебя что, нет сухой одежды?
Ц На кораблях. Ц Сейчас юноша казался совсем молодым, его обычная самоу
веренность и чувство превосходства исчезли. Ц Мне переодеться сейчас ж
е?
Ц Да. Я прикажу, чтобы тебе доставили сухую одежду прямо сюда.
Он повернулся, но юноша остановил его и шепотом произнес: «Кара».
Ц Я отвез ее к человеку, с которым она обручена, как она просила. Сейчас он
и уже уехали.
Ц Куда?
Ц В замок моей госпожи у леса Савернейк. Так мне сказали.
Аллегрето кивнул.
Ц Ты возвращаешься с остальными, Аллегрето?
Ц Навона Ц это все мои люди, зеленый человек. Я должен заняться ими. И пот
ом ведь есть еще люди Монтеверде, затем Ц сам Риата.
Эти имена ничего не говорили Руку: были ли они названиями замков, или горо
дов, или именами людей? Поэтому он только сказал:
Ц Берегись своего друга Морелло.
Ц Морелло! Ц Аллегрето пожал плечами и презрительно усмехнулся.
Ц Все пойдут за тобой, если только ты будешь действовать решительно и бы
стро, Ц продолжал Рук. Ц Сегодня же выбери командира и разбей их на груп
пы, чтобы они не могли все вместе собираться и шептаться между собой. Алле
грето облизнул губы и кивнул.
Ц Заставь их иметь при себе пики, Ц говорил Рук. Ц Это помешает им часто
хвататься за рукоятку меча.
Аллегрето поднял брови, его губы скривились в улыбке.
Ц Я не знал, что ты такой хитрый, зеленый человек.
Ц Мне кажется, что ты уж слишком хитрый. Чтобы управлять людьми часто тре
буется кое-что иное кроме хитрости и яда. Тебя должны любить твои люди, а д
ля этого надо, чтобы они тебя хорошо знали.
Рук отвернулся, глядя как монахи подняли гроб и понесли его из помещения.

Ц Берегись Морелло, Ц снова сказал Рук. Ц И надень сухую одежду.
Ц Морелло будет мертв еще до прибытия в Каллес. Ц Аллегрето повернулся
и двинулся к выходу вслед за процессией.
Ц Сухая одежда, Ц успел крикнуть Рук вслед. Аллегрето остановился в две
рях, обернулся, кивнул Руку и исчез в наступившей темноте, следуя за своим
отцом.
Когда Рук пришел в покои Меланты, она совсем не была опечалена.
Ц Где ты был все это время? Так долго? Ц накинулась она на него с упреками
. Меланта была сердита. Ц Я устала тебя ждать.
Ц Внизу, моя госпожа. Они там выносили гроб. Сейчас она находилась в тако
м расположении духа, которое он хорошо знал и в котором она становилась о
чень сложной для общения.
Ц Теперь скажи мне, что случилось на самом деле. Кто убил его?
Ц Никто. Донна Кара стояла вместе с ним на причале у твоего любимого пиво
варенного места. Она хотела от него убежать, но он схватил ее за рукав. Мат
ериал порвался, и она услышала за спиной всплеск. Ц Рук пожал плечами. Ц
А затем мы пришли туда и обнаружили, что он утонул.
Меланта недоверчиво смотрела на него. Затем закрыла ладонями лицо и захо
хотала.
Ц Как все это просто и глупо, Ц проговорила она сквозь смех.
Ц Еще более глупо было держать меня на цепи, прикованным к стене, моя гос
пожа, Ц сказал он с обидой. Ц Как бы там ни было, но его забрал к себе Госпо
дь, а может быть дьявол, и мне не удасться отомстить.
Она оторвала руки от лица и посмотрела на него.
Ц А что, ты бы стал пытать его, Зеленый Рыцарь? Стал бы рвать его тело раска
ленными клещами на куски? Ради меня?
Ц Меланта, Ц ответил он. Ц Не надо говорить так сегодня.
Ц Как «так»?
Ц Так, как сказал бы он.
Она подошла и откинула покрывало, затем села на край кровати.
Ц А какой бы ты хотел видеть меня? Робкой? Послушной? Хорошей хозяюшкой? П
роституткой? Я могу стать любой.
Ц Я хотел бы, чтобы у тебя было хорошее настроение.
Он проснулся ранним утром в почти пустом доме, в котором сейчас находило
сь лишь несколь ко слуг. После горячей ванны он побрился на кухне и вышел н
аружу, где к своему изумлению обнаружил, что в глазах местных жителей пре
вратился в «чудо».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики