ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он посмотрел на Рука и спросил:
Ц Ты любил когда-нибудь, англичанин?
Он говорил с таким утомленным видом, что можно было предположить, что он р
азменял вторую сотню лет. Рук снова ничего не ответил.
Аллегрето улыбнулся Ц очень приятная улыбка, несмотря на подбитый глаз,
Ц и отбросил со лба волосы.
Ц Конечно. У тебя такой же возраст, как и у моей госпожи. А она сведуща в во
просах любви более, чем сама Венера. Ц Знаешь ли ты, что она обладает даро
м сохранять свое лицо и тело всегда неизменными? Может быть, ей сейчас уже
тысяча лет. И доведись тебе взглянуть на ее старение, она откроется тебе ч
ерепом с пустыми глазницами вместо глаз.
Рук скептически приподнял брови, продолжая играть свою мелодию. Аллегре
то засмеялся:
Ц А ты слишком умен, чтобы поверить мне. Ц Он неожиданно приподнялся. Ц
Ты ведь не отнимешь ее у меня?
Рук в первый раз слегка сбился с мелодии. Аллегрето зажмурился:
Ц У тебя есть то, чего, увы, лишен я, Ц тихо произнес он. Ц На самом деле я в
едь не так молод, как кажусь.
До Рука не сразу дошло значение этих слов. Когда он все понял, он опустил ф
лейту.
Ц Когда мне исполнилось пятнадцать, она захотела, чтобы я стал таким. Ц
Он натянул накидку и произнес сдавленным голосом. Ц Но я все-таки люблю
ее. Ц Затем яростно воскликнул: Ц Я могу все еще любить ее.
Рук ничего не придумал, кроме как кивнуть, отдавая дань такой жуткой пред
анности. Аллегрето долго смотрел на него, а затем уронил голову, обхватив
лицо руками. Руку стало стыдно. Все его жертвы и лишения, на которые он обр
ек себя ради нее, были достойными и явились результатом его собственного
волеизъявления. Он сам был цел и невредим. Рук облизал губы и стал снова и
грать, чтобы в мелодии скрыть свое смятение. Почти сразу же раздался гром
кий стук изнутри. Аллегрето поднял голову.
Ц О, да, Ц он нежно улыбнулся Руку. Ц Мне было велено сказать тебе, чтобы
ты сыграл что-нибудь повеселее.

Глава 5

Король Англии был старым потрепанным пьянчужкой, совсем не напоминавши
м того высокого красавца-воина, который оставался в памяти Меланты. Его д
облесть и турниры оставались самыми яркими воспоминаниями ее детских л
ет Ц сияние и блеск, сталь и благородство. Красное золото цветов ее отца,
искры от удара стали о сталь, пальцы матери, напряженно сжимающие ее руку.

Король Эдуард пил вино из большого кубка, когда вошла Меланта. Он быстро о
тдал его слугам и сделал какой-то знак. Волосы короля растрепались и своб
одно спадали на плечи, которые когда-то так легко носили на себе броню. Дл
инные усы переходили в бороду. Нос и щеки приобрели типичный красновато-
синюшный оттенок. Король постарался принять подобающую ему величестве
нную позу.
Дня пребывания в Лондоне вполне хватило Меланте, чтобы понять, кто по-нас
тоящему держит власть в руках. Никто не мог даже просто попасть на аудиен
цию к королю без согласия ненавистной и опасной леди Алисы. Меланта не бы
ла исключением из этого правила. Алиса Пер-рерс проплыла в комнату сразу
же вслед за Мелантой.
Ц Я привела вам кое-кого, кто, несомненно, понравится вам, мой дорогой, Ц
сказала леди Алиса и забрала кубок из рук слуги. Она наклонилась и поцело
вала королю лоб. Он слабо улыбнулся из-за ее обширного бюста. Ц Это леди М
еланта, дочь лорда Ричарда из Боулэнда, упокой Господи душу его. Она доста
вила вам подарки и письма из Бордо. От герцога.
Ц Джона? Ц Взгляд короля прояснился. Он протянул трясущуюся руку.
Меланта сделала глубокий реверанс, затем благодарно взглянув на леди Ал
ису, двинулась вперед, чтобы вручить упомянутые вещи.
Власть любовницы короля окрепла до такой степени, что ее боялись все выс
шие придворные. Но Меланта сама достаточно хорошо владела искусством пр
идворных интриг. Она обрушила поток подарков и комплиментов на эту перез
релую и пышногрудую даму, довольно ясно намекнув, что цели у них весьма сх
одные. Леди Алисе совсем ведь ни к чему, чтобы Меланта вышла замуж за Джона
Ланкастера, который, объединив свои земли с ее, смог бы тягаться с самим к
оролем.
Затем она уверила леди Алису, что выходить замуж за этого человека совсе
м не входило в ее планы, и что ее желания были просты и непритязательны Ц
получить свои родовые земли, принадлежавшие ее отцу, платить сборы и под
ати, чтобы увеличивать казну короля и его могущество, давая ему возможно
сть поощрять своих особо преданных его королевскому величеству поддан
ных. Уже сейчас Меланта желала сделать королю щедрые подарки, если ей буд
ет дарована возможность увидеть короля.
Конечно, если ей будет отказано, Меланта в горести, страданиях и с позором
будет вынуждена вернуться в Аквитанию, где Его сиятельство герцог оказы
вал ей ТАКОЕ большое внимание…
Леди Алиса слегка улыбнулась, глядя на Меланту, затем, поговорив еще, поки
нула покои короля, оставив Меланту одну с королем, не считая слуги. Мелант
е показалось, что как только та вышла, король сразу же забыл о ней. Он протя
нул руку, желая поскорее получить письмо от сына.
Меланта знала это послание чуть ли не наизусть, раздобыв еще до отъезда и
з Бордо дубликат печати герцога. Она смотрела и видела, как омрачилось ли
цо короля, читающего сейчас о болезни старшего сына, как обрадовался он, п
рочитав о скором приезде того в Англию для излечения. Вот он поджал губы, ч
итая об опустевшей казне Аквитании и неспокойном характере гасконской
знати.
Ни о турнире, ни о Зеленом Рыцаре и своей поврежденной руке, ни о неудаче с
Мелантой в письме, конечно, не говорилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики