ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В спутанных зарослях пропела птичка. Меланта вздрогнула.
Ц Боже мой! Гринголет!
Ее пальцы невольно разжались.
Ц Я отрезал шнур и выпустил его, Ц сказал он шепотом. Ц Тихо.
Он вглядывался вперед, и Меланта поняла, что конь прядет ушами. Она снова в
цепилась в его пояс, но он вдруг отбросил ее руки и слез с коня.
Ц Не двигайтесь, Ц тихо прошептал он ей и забросил поводья через голову
коня. Затем он достал меч и тихо нырнул в чащу.
Тогда и она увидела это. Сквозь ветви кустов было видно пятно чего-то ярко
-желтого и голубого.
Аллегрето.
Ее сердце забилось так сильно, что готово было выскочить из груди.
Ей были слышны шаги ее рыцаря, каждый из них сопровождался звоном его дос
пехов. Аллегрето лежал неподвижно. Он затаился в чаще. Она не могла его вид
еть всего. Лишь только пятно от его одежды. Чаща и туман скрывали все остал
ьное. Ее охватил страх. Ее рыцарь шел прямо в смертельную западню, коварно
замысленную Аллегрето.
Ц Не убивай его! Ц пронзительно закричала она по-французски. Ц Или я пр
икажу содрать с тебя кожу живьем.
Шаги прекратились.
Ц Слишком поздно, мадам, Ц ответил холодный голос ее рыцаря. Ц Он мертв.
Ц По-видимому, он отнес ее слова на свой адрес.
Меланта застыла на месте, уставившись на сине-желтое пятно. Затем она спу
стилась с коня и медленно пошла, отгибая и отбрасывая ветви, хлеставшие е
е по глазам и по щекам.
Но подойти к Аллегрето она не сумела Ц рыцарь встретил ее на пути. Он вста
л перед ней, грубо пихнул, поворачивая назад.
Ц Вам не следует видеть его, Ц сказал он по-английски.
Она повернулась опять, стараясь пройти.
Ц Я должна взглянуть на него.
Ц Нет, госпожа. Ц Он крепко держал ее, не пуская. Ц Волки.
Она посмотрела ему в глаза. Он кивнул головой, указав на что-то совсем ряд
ом с ней.
Она посмотрела туда. Возле ее юбки, на низкой ветке, висел кровавый сгусто
к из черных сплетенных волос. Под ними было черное пятно из засохшей кров
и.
Ц Ваша девушка, Ц сказал он тихо. Ц Ее платье я видел рядом.
Меланта отвернулась. Ее стало тошнить. Она вырвалась из крепких рук рыца
ря и стремительно кинулась прочь. Оказавшись рядом с дымящимся боком кон
я, содрогаясь и трепеща, Меланта нагнулась. Клок волос прилип к ее юбке. Он
а затрясла ею, готовая впасть в истерику. Он не отлетал. Она завизжала, дер
гая шелк сильнее. Казалось, что черный клубок навсегда прицепился к ней. О
на повернулась, словно собираясь убежать от него, и налетела на рыцаря, Ц
Сбрось! Ц закричала она, переходя на визг. Ц Сними его!
Она подобрала юбку. Он медлил, и она опять закричала:
Ц Там! Там! Разве ты не видишь его!
Он нагнулся и сдернул с ее юбки черные волосы. Затем, сделал шаг и зашвырну
л их подальше. Меланта не стала смотреть, куда.
Ц Больше нет? Ц она снова приподняла юбку к нему, судорожным движением
рук. Ц Я знаю, что есть!
Рыцарь снял рукавицу и положил руку ей на плечо. Немного согнулся и друго
й рукой расправил ей юбку. Затем слегка прикасаясь к ней, провел рукой по в
сем складкам ее одежды, по ее бокам, спине, бедрам.
Ц Нет, моя госпожа. Больше нет.
Она схватилась за живот, упала на колени. Ее вырвало.
Ц О Боже! Ц застонала она и начала смеяться. Ц Аллегрето!
Ее странный смех далеко разнесся по лесу. Рук стоял рядом, глядя на белую п
олоску шеи под уложенными в сетку темными волосами. Он тихо подхватил ее
и усадил на Ястреба. Она совсем не сопротивлялась, и, когда он сел, послушн
о обхватила его руками, плотно прижимаясь к его спине и все еще смеясь или
плача.
Аллегрето, и фрейлина как раз и могут затем являться к нему. Так подумал Ру
к. Он решил не задерживаться здесь, чтобы похоронить останки, поскольку о
пасался погони и стремился уехать как можно дальше от места их бывшего л
агеря. Его люди вернулись ночью, и многие Ц со связанными руками и приста
вленными к горлу ножами, которые держали разбойники, столь многочисленн
ые в этих краях. Он не стал ждать. Малейшая попытка, без сомнения, развяжет
им языки о том, чей был тот лагерь и какой богатый улов могли они получить,
захватив принцессу Меланту. Для своих пленных людей он мог сделать тогда
не больше, чем для Аллегрето и девушки Меланты. Теперь он заботился тольк
о о принцессе.
Он ехал по лесу, внимательно вглядываясь в чащу, а она прижималась к его сп
ине. Он слышал ее дыхание, еще неровное из-за теперь уже редких всхлипыван
ий, остатков ужасного приступа горя в связи с потерей любовника.
Они проезжали мимо берез, елей и дубов, сквозь ветви которых пробивались
лучи солнца, бросавшие тени под ноги коня. Рук очень внимательно вглядыв
ался в кустарник, опасаясь засады.
Пар от его дыхания окутывал его лицо, затем растворяясь в воздухе. Чтобы с
бить погоню, он вначале не поскакал на восток, а все время менял направлен
ие, так что теперь стал опасаться, не потерял ли он ориентацию сам. Почему-
то до сих пор он все еще не слышал звона колоколов.
К полудню они неожиданно достигли края леса и оказались на краю низкого
утеса. Отсюда стало видно, что лес внизу редел, заканчиваясь песчаными хо
лмами. За ними гнало свои валы Западное море. На юге, далеко за устьем реки
Ди, в сероватом тумане виднелась гряда Валлийских гор.
Он повернул Ястреба в другую сторону и направился на север. Другая сторо
на холма выходила к притоку еще одной большой реки. Отсюда была видна кол
окольня, которая поднималась над обнаженными макушками берез. До колоко
льни было не более мили, но никаких звуков не было слышно.
Они набрели на узкую дорогу, ведущую с холма. Он заставил Ястреба слегка п
рибавить ходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики