ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она смотрела в окно, стараясь сдержать дыхание.
Ц Да, Джиан. Пора.
Он сорвал с нее шелковый шарф, его пальцы коснулись ее шеи.
Ц Если он прикоснулся к вам, дитя мое, считайте, что он уже мертв, Ц прого
ворил он.
Меланта встала, отстраняясь.
Ц Если у него когда-либо и возникло желание, я предупредила его об опасн
ости. А теперь, сделайте мне одолжение, Джиан, я хочу отдохнуть. У меня боли
т плечо. Ц Она улыбнулась. Ц Да, и оставьте бедного Аллегрето в покое, есл
и вы любите меня, мой господин. Я хочу потанцевать с ним на нашей свадьбе.

Глава 23

Они охотились с соколами, веселая, шумная и элегантная компания. На руке у
Меланты сидел небольшой сокол. Она ехала рядом с Джианом, такая же резвая
и энергичная как сокол, только что вернувшийся из полета к ней на руку. Вре
мя в Винздоре подходило к концу. Он закончил все свои дела. С королем догов
орились о цене, и за два ее замка из пяти отказ от собственности Монтеверд
е у Эдуарда был выкуплен.
Сегодня они охотились. Через три дня начнется пир в честь их помолвки Ц е
ще неделя забав и развлечений, а потом Италия Ц и венчание. Джиан не хотел
ждать.
Он был недоволен тем, что они спали порознь, но Меланта настаивала. Он смея
лся и подшучивал над ней. Но он слишком хорошо знал ее: она не бросит все, не
получив ничего взамен. Так он думал и говорил о ней, даже не подозревая, чт
о она уже была готова бросить все, не требуя взамен ничего: Меланта решила
уйти в монастырь Ц единственное место, где можно было от него уберечься.

Когда она лежала без сна по ночам, а это случалось теперь постоянно, она вс
е чаще беззвучно смеялась над иронией ситуации: ей пришлось пройти сквоз
ь испытания, сквозь огонь и воду, и все только для того, чтобы кончить мона
стырем. То есть тем, что она хотела избежать и из-за чего и пустилась в это ж
уткое путешествие. Ее смех теперь всегда кончался слезами.
Она опасалась стать монахиней здесь, а Англии, и решила уйти в тот монасты
рь в Италии, который они поддерживали с Лигурио. Аллегрето обещал в этом с
вою помощь. Клятвы и клятвы, ложь на лжи. Она, казалось, забыла, кем была на с
амом деле, если вообще знала это когда-то.
Среди подарков к венчанию были три зеркала из черного дерева, сандала и с
лоновой кости. Но она упрятала их как можно глубже. Она боялась, что, взгля
нув в зеркало, она не увидит там никого.
Ц Жаль, что вы не взяли своего сокола, моя госпожа, Ц обратился к Меланте
молодой граф Пемброк. Ц Говорят, он удивительно хорош.
Ц Мне легче нести эту небольшую птичку, Ц Меланта указала на сидящего у
нее на руке небольшого сокола. Ц А Гринголет совсем растолстеет к осени.

Вся компания рассмеялась.
День клонился к закату, охотники проголодались и повернули в сторону Вин
дзорского замка, флаги на башнях которого едва виднелись за деревьями.
Меланта и Джиан возглавляли шествие.
Ц Вы выглядите так прекрасно в этой одежде. Цветы удивительно идут вам.

Ц Неужели. Боюсь, вы льстите мне, сэр, чтобы, когда я стану просить у вас бр
иллианты, вы просто смогли бы подарить мне маргаритки.
Она ожидала какого-нибудь остроумного ответа, но он сказал неожиданно с
ерьезно:
Ц Вы ни разу не приняли от меня комплимента Ц это из-за неудачности ком
плиментов или из-за самого их автора?
Ц Ни то и ни другое, Джиан. Виной этому Ц я сама. Маргаритки? Прекрасно? Бо
юсь, я слишком опытна, чтобы верить в такие фантазии.
Ц Вам следует верить, ибо они справедливы. Она взглянула на него. Падающи
й лист скользнул по его плечу.
Ц Джиан? Неужели это любовь?
Он не отвел глаз и чуть слышно ответил ей:
Ц Неужели вы не верите?
Она почувствовала, что ее лицо вспыхнуло. Он перешел на слишком серьезны
й тон.
Ц Тогда помолвку придется отложить. Любовь не входит в мои планы.
Ц Вот как! Если любовь не входит в условия замужества, то следует ли из эт
ого, что вы не любите меня теперь, когда мы помолвлены?
Ц Вам нужно обратиться к грекам, чтобы они научили вас логике.
Ц И к женщине, чтобы узнать любовь. Так, значит, вы не любите меня, дорогая?

Она пришпорила коня.
Ц Спросите у Купидона, мой господин, Ц бросила она через плечо.
Она выпрямилась в седле. Лучи заходящего солнца блестели на воде у переп
равы через небольшой ручей. Вдруг она резко остановила коня.
На другой стороне ручья стоял конь, покрытый зеленой попоной, а всадник н
а нем был закован в зеленую броню. Меч обнажен Ц изумруд и серебро Ц како
е-то странное видение в золотых солнечных лучах.
На нее молча смотрели черные прорези для глаз. К ней подъехал Джиан. Послы
шались звуки копыт и разговоры. Подъезжали остальные.
Рыцарь поднял забрало:
Ц Моя жена.
Голос Рука пронесся над разделявшим их ручьем.
Ц Я мог бы позволить вам жить в уединении. Я не искал бы вас, если бы вы ост
авили меня по причине своего тщеславия и высокого положения. Но вы моя же
на, Меланта. Жена перед Богом. И я не позволю вам быть с другим мужчиной.
Она лихорадочно думала, что ей делать. Расхохотаться? Закричать? Сделать
вид, что она совсем не знает его? Наконец она произнесла:
Ц Не подходите к нему. Он сошел с ума.
Ее отчаяние придало особую убедительность этим словам.
Рук не пошевелился.
Ц Вы можете говорить так, если считаете нужным, Ц сказал он холодно. Ц Н
о вы знаете, так же как и я, что это неправда. Вспомните о своем слове и подчи
нитесь мне. Оставьте этих людей, едемте со мной.
Ц Сумасшедший, Ц повторила Меланта.
Ц Посторонись, глупец, Ц сказал Джиан и пришпорил коня. Но она попытала
сь остановить его.
Ц Джиан!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики