ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рук, который был теперь без своих доспехов, быстро прошел ми
мо нее, вскочил коленями на подоконник и растворил решетчатые окна. В ком
нату хлынул свежий воздух, принося с собой прохладу и еле различимый зап
ах конюшен.
Ц Угля, Ц резко скомандовал Уильям толпе слуг, теснившихся у двери.
Ц Готово!
Вперед выдвинулся человек в шутовском наряде с заостренной шапкой, неся
две бадьи угля.
Ц Ваша светлость, Ц обратился к ней Уильям Фулет. Ц Сокол?
Меланта не имела ни малейшего желания отдавать Гринголета этой странно
й компании.
Ц Я хочу осмотреть клети для птиц, пока покои будут проветриваться, Ц з
аявила она, стараясь сохранять любезный тон. Ц И советую не забыть о еде
для вашего господина, чтобы взбодрить ему силы.
Ц Рагу уже готовится, моя госпожа. И рыба, запеченная в тесте. Не желает ли
моя госпожа также осмотреть и кухню?
Ц Здравая мысль. Ц Меланта взглянула на Рука, прислонившегося к стене у
окна. У него было задумчивое выражение и запавшие глаза уставшего челов
ека, который долгое время не спал.
Меланта чувствовала крайнюю утомленность сама, но удивление и любопытс
тво взяли верх. Она приблизилась к нему и взяла его за руки.
Ц Ты никуда не пойдешь, а останешься здесь и будешь отдыхать.
Он нахмурился, словно желая возразить, однако произнес совсем другое.
Ц Здесь все так, как оставили они, и я не хочу ничего менять.
Эти слова совсем не совпадали с движениями его рук, которыми он осторожн
о сжал ее пальцы, придерживая ее и не давая уйти. Это был очень нежный, почт
и умоляющий жест.
Ц Я не сделаю здесь ничего, Ц пообещала она, Ц не попросив у тебя разреш
ения перед тем, мой господин.
Его лицо снова стало печальным. Он отпустил ее руки.
Ц Изменяй здесь все, как пожелаешь, Ц произнес он. Ц Потому что никогда
я не смогу ответить отказом вашему величеству.

Глава 16

Она ходила, как в сказке, среди заколдованного замка, упиравшегося в небо
своими белыми остроконечными башнями и яркими флагштоками. Зубцы стен и
башен замка обледенели, с них свисали сосульки, которые, нависая над выре
занными в камне изображениями Ц лицами, чудными животными и существами,
Ц искажали очертания и делали их еще более странными. Трубы и парящие ар
ки перемешались с белыми шпилями и покрытыми льдом зубцами.
Везде были остатки роскоши и холод, пустота и запустение. Меланте казало
сь, что она попала в заколдованный замок, и ее не покидало чувство подавле
нности и одиночества, несмотря на то, что за ней буквально по пятам следов
ала небольшая группа менестрелей, которые пялили на нее глаза и ловили к
аждое ее движение, словно это не они, а Меланта была выходцем из какой-то с
казки. Все время рядом с ней находились два Уильяма: полный и тощий. Они бы
ло попробовали приказать всем разойтись, но никто и не подумал этого дел
ать.
Она не говорила ни с кем, а просто шла наугад: внутренний двор, надвратная
башня, помещения для стражи. Оружие и доспехи, потемневшие от времени и от
сутствия ухода. Сопровождавший ее эскорт ничего не объяснял о причинах т
акого упадка и запустения.
«Здесь все так, как оставили они», Ц сказал ей Рук. Но у нее все равно не ук
ладывалось в голове, как могли петь и играть в главном зале менестрели, ко
гда день за днем все ветшало, приходило в негодность, разрушалось.
Послышался тихий звон. Из окна Меланта увидела, как двор пересекал свяще
нник, неся небольшой колокольчик и кадило. Он, по крайней мере, был облачен
в обычные для священнослужителей красно-белые одеяния, а не в какой-нибу
дь разноцветный шутовской наряд.
Она направилась вслед за ним в часовню, сопровождаемая своим молчаливым
войском.
Золоченые своды, позолоченные фигуры серафимов и херувимов, вышитые зол
отом котир, дискос, позолоченное распятие. Святилище являло собой чудо в
еликолепия. Все краски были теплыми и тонкими, с переливами и полутонами.
Она остановилась у входа. У алтаря священник читал молитву об упокоении.
Когда он начал перечислять имена умерших, начав с лордов Вулфскара, она с
тала считать и насчитала не менее ста имен, после чего сбилась и прекрати
ла счет. На алтаре имелись бронзовые доски с выгравированными именами, н
о священник, кажется, не читал их, а называл по памяти.
Когда она покинула часовню, Уильямы последовали за ней. Что-то похожее на
нормальную жизнь и сколько-нибудь приемлемый порядок она обнаружила в м
еньшем зале для слуг. В очагах горел огонь, в спальнях имелись заправленн
ые кровати. Даже ее бессловесный эскорт здесь вдруг обрел речь Ц сопров
ождавшие ее менестрели начали переговариваться между собой. Уильям Фул
ит, словно вместе со всеми вышедший из транса, произнес:
Ц Не хочет ли ее величество осмотреть помещения для содержания охотнич
ьих птиц?
Меланта позволила отвести ее туда. Место содержания птиц оказалось дост
аточно приличным: свежий песок на полу, высокие решетчатые окна, позволя
ющие свежему воздуху и солнечным лучам достигать всех уголков помещени
я. С некоторой помпой ей представили Хью Доула, «сына последнего сокольн
ичего покойного лорда». Как и свой хозяин, он умер во время чумы.
Гринголет потряс Хью до глубины души. От восхищения он не мог вымолвить н
и слова и поэтому, отвечая на вопросы Меланты, только показывал на различ
ные подручные средства, необходимые для содержания охотничьих птиц, соп
ровождая жесты какими-то непонятными словами северного диалекта.
Меланте понравилось состояние птиц. Они выглядели вполне здоровыми, име
ли хорошее оперение, их клетям были доступны солнечные лучи и воздух, но с
ами они были укрыты от ветра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики