ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Выйдя из стойла, я пошел в сарай для упряжи и взял там новый хомут. Это было
серьезным нарушением правил Ц только Касс имел право выдавать новую уп
ряжь. Вернувшись к Микки, я надел на него новый хомут, старый же, ослабленн
ый лихорадочными ночными метаниями больного животного, снял и спрятал п
од кучей соломы. Цепь я прикрепил к кольцу на новом хомуте. Потом потрепал
Микки по шее, что ему не понравилось, и покинул стойло, закрыв и заперев то
лько нижнюю половину двери.
Мы выехали с первой группой лошадей, затем со второй. Пожалуй, Микки, не по
лучивший утром снотворного, уже пробудился от своей полудремы.
Ведя за повод Доббина, я заглянул поверх двери в стойло Микки. Он слабо мот
ал головой из стороны в сторону с беспокойным видом. Бедняга, подумал я. А
ведь я собираюсь еще усилить его страдания!
В дверях конторы стоял Хамбер, беседуя с Кассом. Конюхи вбегали и выбегал
и, суетясь вокруг лошадей, позвякивали ведра, голоса окликали друг друга
Ц обычный шум конюшни. Удобнее момента не придумаешь.
Я повел Доббина через двор в его стойло. На полдороге я достал свисток, сня
л с него колпачок, оглянулся, проверяя, не смотрит ли кто в мою сторону, и из
о всех сил свистнул. Раздался слабый звук Ц настолько тихий, что я едва ра
сслышал его за стуком копыт Доббина.
Но результат был мгновенным и ужасным. Микки заржал в смертельном испуге
, его копыта с грохотом ударялись в пол и стены, цепь дергалась и гремела.
Я быстро завел Доббина, пристегнул цепь, спрятал свисток обратно в карма
шек пояса и со всех ног кинулся к стойлу Микки. Туда уже бежали и все остал
ьные, включая Хамбера, торопливо хромавшего со стороны конторы.
Когда я заглянул в стойло Микки из-за спин Сесила и Ленни, он все еще ржал и
бил копытами, поднявшись на дыбы, словно пытался пробиться сквозь кирпич
ную стену. Потом, собрав угасающие силы, он вдруг резко опустил на землю пе
редние ноги и отпрянул назад.
Ц Берегись! Ц заорал Сесил, инстинктивно отступая, хотя между ним и аго
низирующим животным была прочная дверь.
Цепь у Микки была не очень длинная. Раздался отвратительный щелчок, когд
а он достиг ее конца и внезапно, толчком, остановился. Задние ноги подогну
лись, и он тяжело завалился на бок. Все четыре ноги неловко дернулись, голо
ва в прочном новом хомуте была приподнята туго натянутой цепью под таким
неестественным углом, что сразу стало ясно Ц он сломал шею и навсегда из
бавился от невыносимых мучений.
Перед дверью стойла собрались все до одного работники конюшни. Хамбер, б
егло взглянув поверх двери на мертвую лошадь, повернулся и мрачно огляде
л стоявших рядом с ним шестерых оборванных конюхов. Его жесткий прищурен
ный взгляд отбивал всякую охоту задавать вопросы. С минуту царило молчан
ие.
Ц Встаньте в ряд, Ц вдруг скомандовал он. С удивленным видом конюхи пов
иновались.
Ц Выверните карманы.
Все были еще больше озадачены, но выполнили приказание. Касс двинулся вд
оль шеренги, проверяя содержимое карманов. Когда он дошел до меня, я проде
монстрировал ему грязный носовой платок, складной нож, несколько монет и
полностью вывернутые пустые карманы. Он взял у меня из рук носовой плато
к, встряхнул его и вернул обратно. Не больше дюйма отделяло его пальцы от с
вистка в моем поясе.
Я чувствовал испытующий взгляд Хамбера на своем лице, но мне не только уд
алось сохранить равнодушное и слегка озадаченное выражение, но, к моему
большому удивлению, я и внутренне был совершенно ненапряжен. Близость оп
асности странным образом успокоила меня и прояснила голову. Можно сказа
ть, она даже помогла мне.
Ц Задний карман? Ц спросил Касс.
Ц Там ничего нет, Ц небрежно сказал я, повернувшись, чтобы он посмотрел.

Ц Хорошо. Теперь ты, Кеннет.
Я заправил карманы и засунул обратно все вещи. Руки не дрожали. Потрясающ
е!
Хамбер ждал, наблюдая за обыском ничего не понимающего Кеннета, потом пе
ревел глаза на Касса и кивнул головой в сторону свободных стойл. Касс обш
арил стойла лошадей, которых мы только что выезжали. Покончив с последни
м стойлом, он вернулся обратно и покачал головой. Хамбер молча показал на
гараж, где стоял его «бентли». Касс исчез внутри, появился и снова бесстра
стно помотал головой. Не говоря ни слова, Хамбер двинулся к конторе, прихр
амывая и тяжело опираясь на палку.
Он не мог слышать свисток и, очевидно, не подозревал, что кто-то мог свистн
уть специально для проверки его действия на Микки, иначе он приказал бы р
аздеть нас и обыскать с головы | до ног. Похоже, он считал смерть Микки случ
айной, и я надеялся, что, не найдя свистка ни в карманах конюхов, ни в стойла
х, он откинет мысль о какой бы то ни было связи между своими работниками и
внезапным припадком лошади. Если только Эдамс согласится с ним, я спасен!

В этот день была моя очередь мыть машину. Собственный свисток Хамбера бы
л на месте, заткнутый за кожаный ремешок между штопором и щипцами для льд
а. Я осмотрел его, но трогать не стал.
На следующий день приехал Эдамс.
Труп Микки забрал торговец собачьим кормом, недовольно ворчавший что-то
насчет худобы, и я незаметно положил на место новый хомут, прикрепив к цеп
и старый. Даже Касс не заметил подмены.
Эдамс с Хамбером стояли возле стойла Микки и разговаривали, прислонивши
сь к двери. Джерри высунул голову из соседнего стойла, увидел их и торопли
во убрался. Я с невинным видом занимался своей обычной работой Ц носил с
ено и воду для Доббина и вытаскивал мусор.
Ц Роук! Ц крикнул Хамбер. Ц Иди сюда! И живо!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики