ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Воан кивнул одному из матросов:— Теперь можете снять наручники. Подождите снаружи.Он подождал, пока они выполнят приказ, и сел лишь тогда, когда за ними закрылась дверь. Герике потер затекшие запястья:— Благодарю. Они начинали становиться неприятными.— Сигарету? — Воан через стол пододвинул пачку. — Ваш английский в самом деле совершенен, потому что вы прожили здесь пару лет, не так ли? — Он открыл один из скоросшивателей и достал из кармана пару старомодных очков — С двадцать шестого по двадцать восьмой. Холл. Вы посещали там гимназию.— Похоже, вы знаете.— Конечно, капитан — ответил Воан тем же тихим, нейтральным голосом. — О вас — все. Кстати, блестящий послужной список. Поздравляю.Герике подавил желание рассмеяться:— Спасибо.— Не только Рыцарский Крест, но и Дубовые листья к нему. Редкостное отличие.— Было.— Почему вы так говорите?Герике расстегнул кожаную куртку, показать, что награды нет:— Военный трофей.В первый раз Воан выказал эмоции. На правой щеке задергался крошечный мускул:— У вас отняли награды?— Да.— Здесь? Будьте добры, скажите мне когда и кто?— Главный старшина из приемного блока — сказал Герике и коварно добавил: — мне казалось, это нормальный ход вещей.— Пока я здесь командую, нет, уверяю вас, капитан. — Лицо Воана побледнело, рот сжался, он поднял трубку телефона на столе — Живо пришлите в кабинет двадцать два главного старшину Карвера.Он поднялся на ноги и подошел к окну, тяжело ступая и опираясь на трость. В дверь постучали и вошел Карвер.— Вызывали, сэр?Воан сказал, не оборачиваясь:— Карвер, я знаю, что у вас находятся некоторые награды, принадлежащие этому офицеру.— Сэр? — Карвер начал багроветь.Воан повернулся, посмотреть ему в лицо:— Черт побери, положите их на стол. Немедленно!Карвер торопливо достал Рыцарский Крест, Железный Крест первой степени, нашивки за ранение и положил на стол.— Это все? — Воан спросил Герике.Герике кивнул. Воан резко сказал Карверу:— Я разберусь с вами позднее. Убирайтесь.Когда дверь за Карвером закрылась, Герике собрал награды и положил в карман.Воан сел, достал сигарету из пачки на столе и снова изучил в дело:— Как я говорил, прекрасный послужной список. Посмотрим дальше. После возвращения с Дальнего Востока, вы вошли в Десятую флотилию в Бресте, не так ли?— Я сказал вам, кто я, и это все, что от меня требуется. Извините, капитан Воан, мне нечего больше сказать.— Хорошо — сказал Воан, — вы вынуждаете меня стать неприятным. Вы действительно не оставляете мне другого выбора.— Что ж, несите резиновые шланги. Но это ничего не изменит.Воан поморщился:— Вы не в гестапо. Мы не действуем подобным образом.— Тогда я с большим нетерпением хотел бы услышать ваши предложения — заверил его Герике.Воан открыл второй скоросшиватель:— Пятого апреля тысяча девятьсот сорок второго года в американских водах вблизи Род Айленда вы потопили нефтяной танкер по имени «Сан Кристобаль».— Совершенно верно.— Вы осведомлены, конечно, что это было испанское судно, зарегистрированное в Бильбао, и что торпедировать и затопить его — значило войти в противоречие с законами войны?— Я другого мнения.— Суть дела в том, что наши американские друзья хотят призвать вас к ответу. Из вежливости мы информировали американскую военно-морскую разведку о вашем пленении. Через два часа они предъявили официальное требование арестовать вас. Как я слышал, они собираются отправить вас в Штаты для суда.Герике засмеялся:— Какая чепуха! «Сан Кристобаль» чартерным рейсом перевозил нефть для американского военного департамента.— Здесь не упоминается об этом факте.— Странно — вся остальная информация кажется весьма аккуратной.Воан пожал плечами:— Американцы требуют вас, Герике, вот в чем дело, и если они станут судить вас, то последствия могут быть в высшей степени неприятными.— Но вы могли бы предохранить меня от всего этого?— Если вы пожелаете сотрудничать.Герике вздохнул:— Извините, но вы действительно тратите со мной время.Воан спокойно кивнул, положил скоросшиватели под мышку, поднялся и безмолвно похромал прочь.Оставшись один, Герике, подчиняясь внезапному импульсу, прицепил к кителю Железный Крест и нашивки за ранение и повесил на шею Рыцарский Крест. Потом подошел к окну и выглянул сквозь решетку. Сад окружала высокая стена, он сильно зарос. Дождь с ветвей большого бука капал в чащу рододендронов. Вид был меланхоличный.Дверь позади открылась и вошел Карвер, за которым следовал рядовой с накрытым подносом.— Поставь там, парень — приказал Карвер и обратился к Герике: — Не хотите ли поесть, капитан?Рядовой удалился и Герике подошел к столу. Карвер наклонился и схватил его за ворот. Глаза холодно блеснули.— Я достану тебя, немецкий ублюдок, клянусь — прошипел он. Он толкнул Герике в кресло Воана и торопливо вышел из комнаты. *** Вскоре после семи часов того же вечера Джанет и Харри Джего подъехали на такси к дому на Кенсингтон Пэлис Гарденс. Они поднялись по ступенькам к входной двери, охраняемой двумя часовыми, и прошли в вестибюль, где за козловым столом сидел сержант армейского разведкорпуса.Джего предъявил документы:— Лейтенант Джего. Доложите обо мне капитану Воану.— О да, сэр, он ждет вас. Сейчас вас проведут наверх.Сержант нажал кнопку звонка и Джего сказал:— О'кей, если леди подождет меня здесь?— Почему бы и нет, сэр.Джего повернулся к Джанет:— Извини. Какого дьявола я должен прежде всего отрапортоваться капитану королевских ВМС, только бог знает. Будем надеяться, что это не затянется. Потом мы направимся прямо в театр.Она похлопала его по щеке:— И как могла наша могучая машина войны катиться без тебя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики