ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он не отрывал взгляда от моих рук.— Какая красивая табакерка. Там что, табак?— Да. Ты ведь подарил мне две драгоценные розы. А я дарю тебе в ответ табак.— О эфенди, как ты добр!Со мной было два или три кисета. Один из них я передал ему. Он поднес его к носу, втянул воздух и произнес, удивленно вздернув брови:— Но это вовсе не кукурузный табак!— Нет, это джебели.— Джебели! Эфенди, ты меня не обманываешь?— Нет, это действительно джебели.— Но тогда ты не эфенди, а паша или министр!— Нет, друг мой. Джебели курят не только в Высокой Порте. Просто я был в тех местах, где он растет.— Счастливчик! Но ты ведь знатный человек!— Нет. Я бедный писатель, но Высокая Порта выделила мне немного табака.— И из этого немногого часть ты отдаешь мне. Аллах отблагодарит тебя. Из какой же ты страны?— Из немче мемлекети Мемлекети — страна, родина (тур.). Немче мемлекети — страна немцев.

.— Это та страна, которую мы зовем Алеманией?— Да.— Я еще ни одного немче не видел. Твои соотечественники все такие, как ты?— Хотелось бы надеяться, что они такие, как мы с тобой.— А что ты делаешь здесь, в Османлы мемлекети? Османлы мемлекети — страна османов (тур.).

Куда спешишь?— В Мастанлы.— Но ты сбился с пути. Тебе надо сначала попасть в Черен, а оттуда — в Деренией.— Я намеренно свернул с дороги. Мне надо попасть в Мастанлы по кратчайшему пути.— Для чужеземца это непосильная задача.— А ты не опишешь мне дорогу?— Попытаюсь. Взгляни на юго-восток. Вон там, где солнце падает на вершины, — горы Мастанлы. Теперь ты знаешь направление. Ты проедешь через многие деревни, в том числе и Кушукавак. Переедешь через реку Бургас, а там уже на западе будет Мастанлы. Точнее я не могу объяснить. Завтра вечером ты уже сможешь быть на месте.Меня это позабавило, и я спросил осмелев:— Ты, наверное, не ездишь верхом?— Нет.— Ну а мне надо в любом случае попасть сегодня в Кушукавак. — Это невозможно. Если только ты волшебник…— Нет, это не так, но мой конь летит как ветер.— Я слышал, что бывают такие лошади. И ты хочешь провести эту ночь в Кушукаваке?— Вероятно.— Тогда вот что я тебе скажу. Не ищи постоялого двора, а оставайся у моего брата. Шимин-кузнец примет тебя с радостью.Это предложение могло оказаться для меня полезным. Я ответил ему:— Спасибо тебе. Во всяком случае, я передам от тебя привет.— Нет, ты уж остановись у него. Ах, что за запах!— Нравится?— Нравится! Не то слово, дым проходит через нос, как солнечный свет через утреннюю зарю. Так душа почившего в бозе возносится на небо. Эфенди, подожди, я дам тебе кое-что с собой. — С несвойственной вроде бы ему резвостью он удалился и тут же появился снова между розовых кустов.— Эфенди, как ты думаешь, что я держу в руке?— Не вижу.— О, это очень маленькая вещица, но такая же ценная, как и твой табак. Хочешь взглянуть?— Покажи!— Вот она. — И он протянул мне бутылочку, переспросив снова: — Что в ней? Скажи-ка, эфенди!— Наверное, розовая вода?— Вода? Эфенди, ты меня обижаешь! Это розовое масло, какого ты в своей жизни еще не видел!— Чье оно?— Как чье? Мое!— Но ведь ты всего лишь сторож!— Да, это так, но хозяин разрешил мне засадить для собственных нужд один уголок этого сада. Я нашел лучший сорт и долго его растил. Набрал две бутылочки масла. Одну собирался сегодня продать. Другая — твоя.— Я не могу ее принять.— Почему?— Я ведь не вор и не собираюсь тебя обкрадывать.— Как это обкрадывать, раз я тебе это дарю?! Твой джебели так же дорог, как и это масло.Я знал, что для приготовления одной унции масла нужно 600 фунтов отборных лепестков. Поэтому я еще раз отказался от подарка.— Тогда я вылью его на землю! Я понял, что он не шутит.— Стой! Ты выгнал масло для продажи?— Да.— Тогда я куплю у тебя его. Он улыбнулся и спросил:— И сколько же ты мне дал бы?Я вынул все, что у меня имелось, и протянул ему. Он принял деньги, пересчитал, склонил голову, улыбнулся и сказал:— Эфенди, твоя доброта больше, чем твой кошелек!— Именно поэтому я и прошу тебя оставить себе свое масло. Ты слишком беден, чтобы дарить его, а я не так богат, чтобы купить.Он засмеялся и ответил:— Я достаточно богат, потому что у меня есть твой табак, а ты достаточно беден, чтобы получить за него. Вот ты и возвращаешь свои деньги.Его щедрость была непомерна. Деньги он не принял, да и бутылочку обратно не взял. И я решил разрешить ситуацию следующим образом:— Мы оба хотели одарить друг друга, не став при этом богатыми, так что давай оставим у себя то, что дали друг другу. Если я благополучно вернусь домой, то расскажу самым красивым женщинам, которые будут наслаждаться твоим маслом, о том, что есть такой садовник Джафиз и как он добр.Похоже, такой выход его обрадовал. Глаза у него заблестели.Он кивнул и спросил:— Женщины твоей страны почитают хорошие запахи, эфенди?— Да, они любят цветы, они им как сестры.— Долго ли тебе еще скакать, прежде чем ты доберешься до дома?— Может, неделю. А потом, когда я слезу с лошади, надо ехать на корабле и по железной дороге.— Далеко. И наверное, придется бывать в опасных местах, встречаться с разбойниками?— Да, мне придется побывать в горах, там, куда ушли злые люди.Он внимательно оглядел меня и наконец произнес:— Эфенди, лицо человека — как поверхность воды. Одна вода светлая и чистая, ей человек доверяется охотно. Но есть темная и грязная вода, она таит опасность, и лучше ей не доверяться. Первое соответствует образу доброго человека, второе — плохого. Твоя душа — дружеская и светлая, глаз ясный, а сердце не боится ни опасности, ни предательства. Мне нужно тебе кое-что сообщить, чего я даже не всем знакомым доверю. А ты чужеземец.Эти слова порадовали меня, хотя я не знал, что он имеет в виду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики