ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Гул их шагов отдавался этом, когда они медленно
спускались вниз, вниз, пока не пришли на Рат Динон - молчаливую улицу, по
сторонам которой видны были бледные купола, пустые залы и изображения
давно умерших людей; они вошли в дом наместников и опустили свою ношу.
Пиппин, беспокойно оглядываясь, увидел широкое сводчатое помещение,
темное, так что свет лампы с трудом доходил до стен. Смутно виднелись ряды
столов, выточенных из мрамора; на каждом столе лежал человек со сложенными
руками и головой на каменной подушке. Один из столов, самый ближний был
пуст. На него по знаку Денетора положили Фарамира и его самого, укрыв их
одним одеялом, и слуги стояли с опущенными головами, как присутствующие на
похоронах у постели умершего. Тогда Денетор заговорил тихим голосом:
- Здесь он будет ждать, - сказал он. - Но не присылайте
бальзамировщиков. Принесите сухих дров и уложите вокруг нас и под нами;
полейте дрова маслом. И когда я прикажу, бросьте факел. Сделайте это и
больше не разговаривайте со мной. Прощайте!
- С вашего разрешения, повелитель! - сказал Пиппин, повернулся и в
ужасе убежал из этого дома смерти. - Бедный Фарамир! Я должен найти
Гэндальфа, - думал он. - Бедный Фарамир! Он нуждается в лекарствах, а не в
слезах. Где же мне найти Гэндальфа? В самой гуще событий, я думаю; и у
него может не оказаться времени для умирающего или сумасшедшего.
У дверей он сказал одному из слуг, оставшемуся на страже.
- Ваш хозяин не в себе, - сказал он. - Вы действуйте медленнее. И не
приносите сюда огня, пока жив Фарамир! Ничего не делайте до прихода
Гэндальфа!
- Кто хозяин Минас Тирита? - ответил тот хоббиту. - Повелитель
Денетор или серый путник?
- Серый путник или вообще никто, как кажется, - сказал Пиппин и
заторопился по извивающемуся пути, как быстро могли нести его ноги, мимо
изумленного привратника за дверь, вверх, пока не пришел к воротам
цитадели. Часовой окликнул его, и Пиппин узнал голос Берегонда.
- Куда вы бежите, мастер Перегрин? - спросил он.
- Искать Митрандира, - ответил Пиппин.
- Приказание повелителя срочное, и я не могу вас задерживать, -
сказал Берегонд, - но ответьте мне быстро: куда пошел повелитель? Я только
что заступил на дежурство, но слышал, что он прошел в закрытую дверь и что
перед ним несли Фарамира.
- Да, - сказал Пиппин. - На Молчаливую улицу.
Берегонд наклонил свою голову, чтобы скрыть свои слезы.
- Говорили, что он умирает, - сказал он, - а теперь он умер.
- Нет, - возразил Пиппин, - еще нет. Даже сейчас его смерть можно
предотвратить, я думаю. Но повелитель города, любимый Берегонд, пал
раньше, чем взят его город. Он безумен и опасен. - Он быстро пересказал
слова и странные поступки Денетора. - Я должен немедленно найти Гэндальфа.
- Тогда вам нужно спустится к битве.
- Я знаю. Повелитель отпустил меня. Но Берегонд, если сможете,
сделайте что-либо, чтобы остановить ужасное.
- Повелитель не разрешает одетым в черное и серебряное оставлять свой
пост в любом случае, кроме его собственного приказа.
- Что ж, придется выбирать между приказом и жизнью Фарамира, - сказал
Пиппин. - Что же касается приказов, то теперь их отдает сумасшедший, а не
повелитель. Я должен бежать. Вернусь, если смогу.
Он побежал вниз к внешнему кругу. Мимо него пробегали люди,
спасающиеся от пожаров. Некоторые видя его мундир, поворачивались и
кричали, но он не обращал на них внимания. Наконец он добежал до вторых
ворот, за которыми стеной поднимался огонь. Было необыкновенно тихо. Не
слышались ни крики битвы, ни звон оружия. Потом раздался ужасающий крик и
глухой удар эха. Преодолевая приступ ужаса, который чуть не опустил его на
колени, Пиппин завернул за угол и увидел площадь перед городскими
воротами. Он застыл. Он нашел Гэндальфа, но отшатнулся, прячась в тени.
В середине ночи началось решающее наступление. Загремели барабаны. С
севера и с юга отряд за отрядом враги устремились к стенам. Как дома,
двигались мумаки - огромные животные из Харада, таща за собой через линии
огня большие башни и машины. Капитан врага не очень заботился о том, что
делают наступающие и сколько их убито: главная задача заключалась в том,
чтобы испытать силу обороны и держать людей Гондора занятыми во многих
местах. Главный удар обрушился на ворота. Ворота были очень прочны,
сделаны из стали и железа, охранялись башнями и укреплениями из
неприступного камня, однако это был ключ, самое слабое место всей высокой
и несокрушимой стены.
Барабаны загремели громче. Огни наступали. Большие машины ползли по
полю; а в середине полз огромный таран, в сотню футов длиной, подвешенный
на могучих цепях. Давно ковали его в темных кузнецах Мордора, а его
отвратительный лоб из черной стали был отлит в виде воющего волка. Этот
таран назывался Гронд, в память о молоте подземного мира древности.
Большие животные тащили его, окруженные орками, а сзади шли горные тролли,
чтобы управлять его работой.
Но у ворот сопротивление было по-прежнему сильным, здесь стояли
рыцари Дол Амрота и храбрейшие из гарнизона. Стрелы и снаряды падали
дождем; осадные башни вспыхивали, как факелы. Земля по обе стороны ворот
была усыпана обломками и телами убитых; но как безумные, стремились вперед
все новые и новые враги.
Гронд полз вперед. Его не мог затронуть огонь. И хоть время от
времени огромное животное, тащившее его, в безумии бросалось по сторонам,
топча бесчисленное количество орков, их тела отбрасывали с дороги, и
другие занимали их место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики