ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Перья разлетелись из-за него.— Нет, — сказал я. — Перья были разбросаны по всему телу, и с другой стороны от вентилятора тоже.Гарднер, казалось, был сбит с толку.— Они что, хотели вообще поджечь дом?— Не уверен. Может, они просто хотели оставить визитную карточку в виде этого шаманского ритуала. А, может, один из них обжигал тело сэра Гарри и рассыпал над ним перья, пока тело еще было на полу, а другой в это время поджигал кровать, а потом они вместе бросили на нее тело.— И потом спокойно ушли, рассчитывая, что все сгорит!Я нерешительно кивнул.— Возможно. Но ветер погасил пламя. Знаете, когда человек убивает кого-нибудь из-за денег, — а де Мариньи обвиняют именно в этом — он обычно делает это простым способом, а потом как можно скорее уходит с места преступления.— Ну, эти убийцы не спешили, — сказал Гарднер. — Они либо ненавидели сэра Гарри, либо хотели представить все как ритуальное убийство. Если только это действительно не было ритуальным убийством...— Как бы то ни было, — сказал я, — здесь поработали люди со стальными нервами.— Может, вам нужна помощь, джентльмены? спросил из-за двери голос. Знакомый голос.Полковник Линдоп вошел в комнату, на его длинном лице под громоздким шлемом было суровое выражение. Руки он держал перед собой.— Вы тут рассказывали моим людям сказки, сухо сказал он. Его улыбка была надменной и неприятной.— Я только сказал им, что встречусь здесь с вами, — сказал я. — И вот — мы снова в старой доброй компании.— Вы недооцениваете моих людей, — сказал он. — Цветные или нет, они — хорошие полицейские. У них хватило ума позвонить мне.Но не остановить меня, однако.— Между прочим, они тут уничтожили улики, — сказал я. — Они стирали кровавые отпечатки пальцев со стен, когда мы вошли.Линдоп близоруко прищурился на стену, потом мрачно посмотрел на меня.— Это — не моя работа, — уже мягче сказал он.— Я знаю.— Должен сказать, я не ожидал снова увидеть вас в Нассау так скоро, — он сказал это слишком любопытным тоном для человека, собирающегося сразу выгнать меня из спальни.— Я теперь работаю на защиту, — сказал я.Невозмутимый Линдоп в первый раз казался удивленным.— Правда? На мистера Хиггса?— Меня наняла миссис де Мариньи.Его лицо все больше мрачнело, пока он пытался переварить эту новость. Потом он взглянул на Гарднера и спросил:— А кто этот джентльмен?— Это Эрл Стенли Гарднер, знаменитый писатель. Он — мой старый друг и сейчас рассказывал мне свою версию событий.— Сочиняя, я уверен, — заметил Линдоп с чуть заметной усмешкой. — Вы не станете освещать это дело в прессе, не так ли?— Сознаюсь, стану, — с покорной улыбкой сказал Гарднер. — Очень приятно познакомиться с вами, полковник.Линдоп как будто не замечал протянутой ему руки. Он сказал:— Я вынужден попросить вас уйти. Пресса будет допущена сюда на днях.— Отлично, — сказал Гарднер.— Прежде, чем мы уйдем, — сказал я, — мне хотелось бы, чтобы вы позволили мне взять образцы в качестве улик защиты.Линдоп изумленно посмотрел на меня.— Образцы? К примеру?— Кусочки простыней, одеяла и ковра.— Чтобы проводить эксперименты со скоростью горения.— А... ну, я не знаю...— Уверен, — сказал я. — Майамским копам не понравится, если вы разрешите мне это.Он слабо улыбнулся.— Вы думаете? Ладно, действуйте. Можете забрать ваши «образцы».Я так и сделал. Линдоп молча проводил нас до двери. Он почти дружески смотрел на меня.— Да, полковник, — сказал я, едва выйдя за порог спальни. — Не могли бы вы показать тот забор, откуда предположительно было взято орудие убийства?Линдоп снова усмехнулся.— Я полагаю, вы захотите взять с собой и кол из изгороди, тоже? — спросил он. — Для ваших научных экспериментов?Я обменялся заговорщической улыбкой с Эрлом Стенли Гарднером.— Вы сами предложили мне, полковник. Глава 11 Ослепительный свет полуденного солнца падал на высокие каменные стены Нассаусской тюрьмы. Это, похожее на крепость строение в конце бедной (здесь жили только цветные) улицы, достаточно удачно названной Призон Лэйн, возвышалось на холме на южной окраине города. Грозные железные ворота распахнулись, и темно-синий «Бентли» въехал на тюремный двор под пристальными взглядами безмятежных черных охранников на стенах. Только в отличие от своих коллег с улиц Нассау, в руках у этих полицейских были винтовки.За рулем сидел Годфри Хиггс, адвокат защиты. А пассажиром был я.Прошлым вечером мы поговорили по телефону и договорились позавтракать вместе в кафе «Британского Колониального».Окно, у которого я сидел, выходило на дорожки с буйной зеленью и теннисные корты. Я медленно потягивал свой апельсиновый сок, когда заметил его, широко шагающего через зал к моему столику. Несмотря на то, что он был одет в костюм-тройку, высокий широкоплечий адвокат двигался и выглядел, как атлет. У него был ястребиный нос, высокий лоб и темные, зачесанные назад волосы с пробором посредине. Глаза казались настороженными, а улыбка — широкой и дружелюбной.— Мистер Геллер?— Мистер Хиггс?Его рукопожатие было крепким. Он присел и заказал у чернокожего официанта завтрак (я уже сделал свой заказ).— Еще одно доброе дело сэра Гарри, не правда ли? — сказал адвокат.— А что он сделал?— Предоставил работу в отеле цветным. Это — одна из причин, почему его здесь так любили.— По-моему, ваш клиент тоже неплохо относится к неграм.Дружеская улыбка Хиггса чуть искривилась.— Да, но... у него нет той широты манер, какая была у сэра Гарри. Поэтому, боюсь, сейчас мой клиент так же мало популярен у черного населения, как и у высшего общества Нассау. В последние годы он не останавливался ни перед чем, чтобы повредить себе в их глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики