ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

)/.
ГЛАВА XLIII
Как Пантагрюэль оправдывает Бридуа в том,
что он выносил приговоры с помощью игральных костей

Hа этом Бридуа кончил. Суеслов велел ему покинут залу
суда, что тот и сделал. Тогда Суеслов обратился Пантагрюэлю:
- Августейший принц! Hе только в знак признательности за
неисчислимые благодеяния, коими вы осыпали наш парламент, а
равно и весь Мирленгский маркизат, но, принимая также в
соображение те качества, коими наделил вас всемогущий Господь,
всякого блага податель, а именно: ваш светлый ум,
рассудительность и беспримерную ученость, мы по праву
предоставляем вам решить необыкновенное, из ряду вон выходящее,
небывалое дело Бридуа, которого вы видели своими глазами,
слышали своими ушами и который в вашем присутствии признался,
что судит с помощью игральных костей. Мы просим вас решить его
дело по справедливости и по закону.
Пантагрюэль же на это ответил так:
- Господа! Как вы знаете, по своему положению я не
обязан решать судебные дела, но коль скоро вы мне оказываете
такую честь, то я приму на себя обязанности не судьи, но
защитника. Я нахожу у Бридуа такие качества, которые, как мне
кажется, могут в сем случае послужить ему к оправданию. Я
разумею, во-первых, его старость, во-вторых, его простоту, а вы
знаете лучше меня, что по нашим правам и законам проступок
человека престарелого и простоватого извиняется и прощается;
в-третьих, опираясь на наши законы, я усматриваю еще одно
обстоятельство, говорящее в пользу Бридуа, а именно: эта
единственная его оплошность должна быть прощена и похерена, она
должна раствориться в безбрежном море тех справедливых
приговоров, которые он вынес за свою сорокалетнюю беспорочную
службу, - ведь если я пущу в реку Луару каплю морской воды, то
этой одной капли никто не почувствует, от этого вода в Луаре не
станет соленой.
Я полагаю, что не без воли Божией все прежние его решения,
выносившиеся также с помощью игральных костей, ваш уважаемый
верховный суд признал правильными, слава же Господня, как вам
известно, нередко означается в посрамлении мудрых, низложении
сильных и вознесении простых и смиренных. Я не собираюсь
злоупотреблять долее вашим вниманием; я только прошу вас на сей
раз, не из благодарности к нашему дому, - ни о какой
благодарности не может быть и речи, - но во имя того душевного
расположения, которое мы, и по сю и по ту сторону Луары
уважающие ваше звание и достоинство, исстари питаем к вам,
вынести по делу Бридуа оправдательный приговор вот на каких,
однако ж, условиях: во-первых, возьмите с него торжественное
обещание, что он удовлетворит тех, по чьему делу он вынес
неправильное решение (на это я охотно даю свое соизволение и
согласие); во-вторых, в помощь ему назначьте какого-нибудь
молодого, сведущего, осмотрительного, искушенного и
добродетельного советника, с тем чтобы впредь во всем, что
касается судопроизводства, Бридуа сообразовывался с его
мнением.
Буде же вы почтете за нужное вовсе от должности его
отрешить, то я покорнейше вас прошу предоставить его в полное
мое распоряжение. В моих владениях найдется немало мест и
должностей, где он может мне пригодиться и принести пользу.
Засим молю Господа Бога, нашего сотворителя, промыслителя и
всякого блага подателя, дабы его святая благодать неизменно
почивала на вас.
С этими словами Пантагрюэль, поклонившись суду, вышел из
залы. У дверей его ожидали Панург, Эпистемон, брат Жан и
другие. Все они сели на коней и поехали к Гаргантюа.
Дорогою Пантагрюэль рассказал во всех подробностях, как
происходил суд над Бридуа.
Брат Жан припомнил, что знавал Перена Бальбеса, когда тот
жил в Фонтене-ле-Конт, во времена глубокочтимого аббата
Ардийона.
Гимнаст сказал, что когда гасконец препирался с французом,
он находился в палатке толстяка Кристиана, рыцаря де Крисе.
Панург усомнился в возможности решать дела наугад, да еще
в течение долгого времени.
А Эпистемон сказал Пантагрюэлю:
- Что-то в этом роде говорят и про монлерийского судью.
Hо ведь кости - это чистая случайность, как же это могло
столько лет сходить судье с рук? Раз, ну два решить дело
наудалую - это я еще понимаю, да и то если дело сложное,
запутанное, трудное и темное.
ГЛАВА XLIV
О том, как Пантагрюэль рассказывает необыкновенную
историю, свидетельствующую о шаткости человеческих суждений

- Как-то раз Гнею Долабелле, проконсулу Азии, пришлось
решать одно дело, - сказал Пантагрюэль. - Суть его
заключалась в следующем.
У одной женщины в Смирне был от первого мужа ребенок по
имени Абеве. Hекоторое время спустя после смерти первого мужа
она вышла замуж вторично, и от второго мужа у нее родился сын
по имени Геде. Случилось так (а вы знаете, как редко отчимы,
свекры, свекрови и мачехи любят детей от первых отцов и
матерей), что второй ее муж и сын его Геде тайно, предательски,
из-за угла убили Абеве. Жена, узнав об их вероломстве и
злодействе, порешила не оставлять этого преступления
безнаказанным и, в отмщение за убийство своего первенца,
умертвила и мужа и сына. Ее взяли под стражу и привели к Гнею
Долабелле. Ему она во всем чистосердечно повинилась; она лишь
настаивала на том, что имела право и имела основания убить мужа
и сына. Таковы обстоятельства дела.
Долабелла не знал, чью сторону принять в этом обоюдоостром
деле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики