ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Я сказал, что хочу выпить.
Ц Вот и пей молоко, мальчик, Ц скомандовала мисс Дженни. Ц Уж не воображ
аешь ли ты, что я собираюсь не спать всю ночь, чтобы поить тебя виски? Сию же
минуту выпей.
Он послушно опорожнил стакан и опустился на подушку. Мисс Дженни постави
ла стакан обратно на пол.
Ц Который час?
Ц Тс, Ц прошептала она, положив ему на лоб руку. Ц Спи.
Он стал вертеть головой на подушке, стараясь ускользнуть из-под ее руки.

Ц Уходи, Ц сказал он. Ц Оставь меня в покое.
Ц Тс, Ц повторила мисс Дженни. Ц Спи.


ЧАСТЬ ВТОРАЯ

1

Ц Вы еще никогда ни одного цветочка куда надо не посадили.
Он сидел на нижней ступеньке и точил напильником мотыгу. Над ним, у самого
края веранды, в мужской фетровой шляпе и толстых перчатках, стояла мисс Д
женни со своей гостьей. Садовые ножницы, свисавшие у нее с пояса, блестели
в лучах утреннего солнца.
Ц А тебе-то что? Вы с полковником вечно торчи те тут на крыльце и указывае
те мне, где какой цветок лучше вырастет или будет красивее выглядеть, но я
что-то не видала, чтоб вы сами хотя бы сорняк какой-нибудь вырастили. Все в
аши советы гроша ломаного не стоят. Куда хочу, туда свои цветы и сажаю.
Ц Ну да, а потом они у вас и не думают расти, Ц добавил Саймон. Ц И это у ва
с с Айсомом садоводством называется. Слава Богу, что Айсом не должен зара
батывать себе на жизнь таким садоводством, какому он тут выучился.
Все еще продолжая точить мотыгу, он повернул голову и взглянул на угол до
ма. На нем была какая-то дрянная шапчонка, сделанная из материала, происхо
ждение которого давно уже нельзя было определить. Мисс Дженни вперила хо
лодный взор в эту шапку.
Ц Айсом зарабатывает себе на жизнь тем, что родился чернокожим, Ц отрез
ала она. Ц Брось ты наконец скрести свою мотыгу и попробуй выполоть хоть
парочку сорняков с клумбы, где растет шалфей.
Ц Я должен сперва наточить скребницу, Ц заявил Саймон, продолжая сосре
доточенно точить мотыгу. Ц Ступайте в сад, а я вашу клумбу потом расчищу.

Ц Неужели ты еще не понял, что одним напильником ты эту мотыгу все равно
до рукоятки не допилишь, Ц сказала мисс Дженни. Ц Я с самого утра слышу, к
ак ты с ней тут возишься. Отправляйся в сад, пусть прохожие видят, что ты хо
ть иногда полезное дело делаешь.
Саймон тяжело вздохнул, после чего добрых полминуты убирал напильник. Сн
ачала он положил его на одну ступеньку, потом переложил на другую. Наконе
ц прислонил его к ступеньке, на которой сидел сам, и большим пальцем прове
л по насечке, с мрачной безнадежностью ее исследуя.
Ц Пожалуй, теперь в самый раз, Ц сказал он. Ц Да только это все равно что
скребницей сорняки выпалывать.
Ц А ты все же попытайся. Вдруг сорняки подумают, что это мотыга. Предоста
вь им такую возможность.
Ц Иду, иду, Ц ворчливо отозвался Саймон. Ц Ступайте по своим делам, а я с
этой клумбой как-нибудь уж сам управлюсь.
Мисс Дженни со своею гостьей спустилась по ступенькам в сад.
Ц Не понимаю, зачем ему понадобилось сидеть тут и скрести напильником н
овую мотыгу, когда можно просто вырвать руками несколько травинок из клу
мбы, Ц сказала она. Ц Но он все равно настоит на своем. Если ему позволить
, он просидит здесь до тех пор, пока эта мотыга не станет острой, как пила. Го
да три назад Баярд купил газонокосилку (за чем Ц одному Богу известно) и п
оручил ее Саймону. Фирма, которая производит эти машины, дает гарантию на
год. Но они не знали Саймона. В прошлом году, читая в газетах про все эти стр
ашные разрушения и прочие ужасы, я часто думала, как бы Саймон веселился, п
опади он на войну. Он бы там такого понаделал, чего никому и во сне не снило
сь. Айсом! Ц крикнула мисс Дженни, остановившись у калитки. Ц Айсом!
На этот раз послышался ответ, после чего мисс Дженни с гостьей двинулись
вперед, а выскочивший откуда-то Айсом захлопнул за ними калитку.
Ц Ты почему не… Ц Тут мисс Дженни оглянулась, встала как вкопанная и с м
рачным изумлением воззрилась на Айсома, который вдруг ни с того ни с сего
превратился в солдата. Он был одет в военную форму цвета хаки с дивизионн
ой эмблемой на плече и с потускневшей нашивкой за выслугу лет на обшлаге.
Тощая шея шестнадцатилетнего подростка высовывалась из слишком широко
го, неряшливо обвисшего ворота, из коротких рукавов торчали непомерно дл
инные руки, а на круглой голове грустно притулилось грязное заморское ке
пи. То ли руководствуясь тонким чутьем на все необычное, то ли из полнейше
го презрения к воинскому уставу, он напялил башмаки поверх обмоток, накр
ученных так неумело, что брюки висели мешком у него на ногах.
Ц Откуда у тебя эта форма?
На ножницах мисс Дженни сверкало солнце. Мисс Бенбоу в своем белом плать
е и мягкой соломенной шляпе тоже обернулась и с каким-то странным выраже
нием посмотрела на Айсома.
Ц Я ее у Кэспи взял, Ц отвечал Айсом.
Ц У Кэспи? Он разве дома?
Ц Да, мэм. Он вчера вечером на поезде девять тридцать приехал.
Ц Вчера вечером, говоришь? Где же он? Спит, наверно?
Ц Да, мэм. Когда я уходил, он как раз спал.
Ц Ага, вот почему ты взял у него форму, Ц ехидно заметила мисс Дженни.
Ц Ну, ладно, пускай уж сегодня выспится. Дадим ему денек отвыкнуть от вой
ны. Но если война превратила его в такого же идиота, как Баярд, пускай лучш
е снова напяливает эту дрянь и отправляется обратно. Да, сударыня, мужчин
ам все не под силу.
И она пошла дальше, сопровождаемая гостьей в ее гладком белом платье.
Ц Вы слишком строги к мужчинам, мисс Дженни, хотя у вас нет мужа, с которым
надо возиться, Ц сказала гостья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики