ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Чепуха! Ц отрезала мисс Дженни. Ц Баярд отличный шофер. Я еще в жизни
такого не видела.
Ц Мало быть хорошим шофером, чтобы эта штука, Ц он постучал толстым пал
ьцем по груди Баярда, Ц чтобы эта штука не остановилась, когда ваш мальчи
шка срежет на полной скорости еще парочку поворотов, Ц я видел, как он эт
о делает.
Ц Вы когда-нибудь слышали, чтобы хоть один Сарторис умер своей смертью,
как все люди? Ц спросила мисс Дженни. Ц Разве вы не знаете, что сердце буд
ет служить Баярду, пока не придет его срок? Ну, а ты вставай и ступай со мной
отсюда, Ц добавила она, обращаясь к племяннику.
Старый Баярд застегнул рубашку. Доктор Пибоди молча наблюдал за ним, сид
я на своем диване.
Ц Баярд, Ц неожиданно заговорил он, Ц почему ты непременно должен лез
ть в эту распроклятую колымагу?
Ц Что?!
Ц Если ты не перестанешь ездить в этом автомобиле, то ни Билл Фолз, ни я, ни
этот юноша со всеми своими кипячеными бритвами Ц никто тебе не понадоб
ится.
Ц А тебе-то что? Ц возмутился старый Баярд. Ц Господи, неужели я не могу
тихо и мирно сломать себе шею, если мне так хочется?
Он встал, дрожащими пальцами пытаясь застегнуть пуговицы на жилете, и ми
сс Дженни тоже встала и подошла, чтоб ему помочь, но он грубо ее оттолкнул.
Доктор Пибоди молча сидел, постукивая толстыми пальцами по толстому кол
ену.
Ц Я уже пережил свой век, Ц продолжал старый Баярд более миролюбиво. Ц
Насколько мне известно, я первый в нашем роду перевалил через шестой дес
яток. Наверняка Старый Хозяин держит меня как надежного свидетеля вымир
ания нашего семейства.
Ц А теперь, Ц ледяным тоном произнесла мисс Дженни, Ц когда ты произне
с свою речь, а Люш Пибоди потерял из-за тебя все утро, теперь, я полагаю, нам
самое время удалиться, чтобы Люш мог для разнообразия отправиться польз
овать мулов, а ты мог просидеть остаток дня, испытывая жалость к самому се
бе, как и подобает Сарторису. До свидания, Люш.
Ц Не позволяйте ему трогать эту штуку, Дженни, Ц произнес доктор Пибоди
.
Ц Разве вы с Биллом Фолзом не будете его лечить?
Ц Смотрите, чтоб он не позволял Биллу Фолзу мазать эту штуку чем бы то ни
было, Ц невозмутимо продолжал доктор Пибоди. Ц Она ему не мешает. Не тро
гайте ее, и все.
Ц Мы сейчас пойдем к доктору, вот что мы сделаем, Ц отозвалась мисс Джен
ни. Ц Пошли.
Когда дверь закрылась, доктор Пибоди некоторое время неподвижно сидел и
слушал, как они пререкались в коридоре. Затем звуки их голосов донеслись
с другого конца, ближе к лестнице, старый Баярд сердито выругался, и голос
а умолкли. Тогда доктор Пибоди откинулся на спинку дивана, которая уже да
вно приобрела форму его тела, протянул руку к стопке книг у изголовья и, не
глядя, осторожно вытащил из нее пятицентовый детектив.

4

Когда они подходили к банку, с противоположной стороны улицы показалась
одетая в светлое платье Нарцисса, и все трое встретились у дверей; старый
Баярд одарил ее неуклюжим комплиментом по поводу ее внешности, а она сво
им низким голосом пыталась проникнуть сквозь толщу его глухоты. После эт
ого он взял свой складной стул, а Нарцисса в сопровождении мисс Дженни во
шла в банк и направилась к окошку кассира. За барьером в эту минуту не было
никого, кроме бухгалтера. Он украдкой глянул на них через плечо, слез с та
бурета и, все еще не поднимая глаз, подошел к окошку.
Он взял у Нарциссы чек, и, слушая рассказ мисс Дженни о глупом мужском упря
мстве Баярда и Люша Пибоди, она обратила внимание, что его руки от локтей в
плоть до вторых фаланг пальцев заросли рыжеватыми волосами, и с легким, х
отя и нескрываемым отвращением Ц и даже недоумевая, потому что день был
не особенно жаркий, Ц заметила, что они покрыты капельками пота.
Затем она снова придала своим глазам выражение полного равнодушия и, взя
в банкноты, которые бухгалтер просунул ей в окошко, открыла сумочку, из го
лубых атласных недр которой вдруг показался уголок конверта с адресом, н
о Нарцисса его смяла, засунула в сумочку деньги и быстро ее закрыла. Обе же
нщины направились к выходу, причем мисс Дженни продолжала свой рассказ,
а Нарцисса снова остановилась у дверей и, как всегда излучая невозмутимы
й покой, ровным громким голосом отвечала старому Баярду, который подшучи
вал над ее воображаемыми сердечными делами, что составляло единственну
ю тему их разговоров. Потом она пошла дальше в ореоле безмятежности, кото
рая казалась чем-то вполне реальным, доступным человеческому зрению, об
онянию или слуху.
Пока Нарцисса оставалась в поле зрения, бухгалтер стоял у окна. Голова ег
о была опущена, а рука чертила мелкие, бессмысленные узоры на блокноте, ко
торый лежал на подоконнике. Затем Нарцисса пошла дальше и скрылась из ви
ду. Отходя от окна, он обнаружил, что блокнот прилип к его влажной руке, и ко
гда он поднял руку, поднялся вместе с ней. Потом, увлекаемый собственной т
яжестью, блокнот оторвался и упал на пол.
В этот вечер после закрытия банка Сноупс пересек площадь, завернул в одн
у из улиц и приблизился к прямоугольному деревянному зданию с двумя вера
ндами, откуда в вечерний воздух вырывалась хриплая заунывная музыка деш
евого граммофона. Он вошел в дом. Музыка доносилась из комнаты направо, и,
проходя мимо двери, Сноупс увидел человека в рубашке без воротника Ц он
сидел на стуле, положив ноги в носках на другой стул, и курил трубку, отвра
тительный запах которой потянулся за Сноупсом в прихожую. В прихожей пах
ло сырым дешевым мылом и блестел еще не просохший линолеум.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики