ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лошадь рванулась вперед, словно птица, распахнувшая бронзовые крылья; по
д напором вулканического грома разлетелись в щепки ворота, и зрители кин
улись врассыпную. Баярд, согнувшись, сидел верхом, дергая разъяренную го
лову лошади, и они понеслись по переулку, вызывая смятение среди терпели
во стоящих на привязи возле кузницы лошадей и мулов. На перекрестке, где п
ереулок вливался в улицу, перед ними разбежалась в разные стороны кучка
негров, и конь, не останавливаясь, перелетел через подвернувшегося ему п
од ноги маленького негритенка, сосавшего полосатый леденец. В эту минуту
в переулок как раз сворачивала запряженная мулами повозка. Мулы бешено
осадили назад прямо на сидевшего в повозке белого мужчину, который, обез
умев от страха, разинул рот, и Баярд снова повернул свою молнию и направил
ся в сторону, противоположную площади. Сзади, в клубах пыли, бежали по пере
улку орущие зрители, в том числе барышник и Рейф Маккалем, все еще сжимавш
ий в руке пачку бумажных денег.
Исступленный, не поддающийся контролю жеребец несся под всадником как д
икая громоподобная музыка. Веревкой можно было регулировать только его
направление, но отнюдь не скорость, и под аккомпанемент воплей с обеих ст
орон мостовой Баярд повернул в другую, более тихую улицу. Отсюда было уже
недалеко до окрестных полей, где жеребец истощит свою ярость без дополни
тельных раздражителей в виде моторов и пешеходов. Позади затихали заглу
шаемые его топотом крики: «Берегитесь! Берегитесь!»
Но улица была пуста, и лишь какой-то маленький автомобиль ехал в одну стор
ону с ним, а впереди под зелеными сводами мелькали яркие разноцветные пя
тна. Дети. «Только бы не раздавить», Ц прошептал про себя Баярд. Глаза у не
го немножко слезились; под ним колыхалась волна; ноздри вдыхали едкие ис
парения ярости, сломленной гордости и силы, которые дымом поднимались с
разгоряченного тела лошади, и он стрелой пролетел мимо автомобиля, в как
ую-то долю секунды успев разглядеть женское лицо с полуоткрытым ртом и д
ва округлившихся в немом изумлении глаза. Но лицо промелькнуло, не остав
ив следа в его сознании, и он увидел на одной стороне улицы сбившихся в куч
ку детей, а на другой Ц негра со шлангом и второго негра, с вилами.
С веранды какого-то дома послышался крик, и дети с визгом разбежались. На
улицу метнулась фигурка в белой рубашонке и коротеньких синих штанишка
х, и Баярд, нагнувшись вперед, обмотал вокруг руки веревку и направил жере
бца в противоположную сторону, где, разинув рты, застыли оба негра. Фигурк
а благополучно проскользнула мимо, а перед ним пронеслась полоса шелест
ящей зелени, словно спица покатившегося назад колеса, возник древесный с
твол, жеребец подковами высек искры из мокрого асфальта, поскользнулся,
зашатался и, пытаясь сохранить равновесие, рухнул наземь. Баярд почувств
овал удар, в глазах на мгновение вспыхнуло красное пламя, а потом настала
черная тьма.
Лошадь, шатаясь, поднялась на ноги, вихрем повернулась, взвилась на дыбы и
принялась злобно бить подковами распростертого на земле человека, но не
гр отогнал ее прочь, и она, мотая головой, поскакала по улице мимо затормоз
ившего автомобиля. На перекрестке она остановилась, фыркая и дрожа, и поз
волила негру-конюху подойти и дотронуться до нее рукой. Рейф Маккалем вс
е еще сжимал свою пачку бумажных денег.

6

Его подобрали, отвезли на чужом автомобиле в город, растолкали дремавшег
о доктора Пибоди, и доктор Пибоди, ругаясь, перевязал ему голову, дал выпит
ь из бутыли, торчавшей в набитой бумажками мусорной корзине, и пригрозил
позвонить по телефону мисс Дженни, если он тотчас же не поедет домой. Рейф
Маккалем обещал за этим проследить, а владелец реквизированного автомо
биля предложил его отвезти. Это был «форд», на раме которого вместо кузов
а располагалась сделанная из листового железа миниатюрная одноместная
кабина размером не больше собачьей конуры; в каждом нарисованном окошке
сладко улыбалась сидящая за швейной машинкой нарисованная домашняя хо
зяйка, а внутрь была ловко вмонтирована настоящая швейная машина Ц ее в
качестве образца развозил по округе агент. Агент, В.-К.Сэрат
В.-К.Сэрат
Ц в более поздних новеллах и трилогии о Сноупсах этот же персонаж назва
н другим именем Ц В.-К.Рэтлиф.
, человек с умной, располагающей к себе физиономией, и сидел сейчас з
а рулем. Баярд, у которого гудело в голове, сел рядом, а на подножке, вцепивш
ись загорелыми руками в крыло, примостился молодой парень в новенькой со
ломенной шляпе набекрень. Его гибкое тело легко и небрежно поглощало тря
ску автомобиля, когда они, выехав из города, дребезжа помчались по дороге
через долину.
Спиртное, которым доктор Пибоди напоил Баярда, медленной горячей струею
переливалось у него в желудке, но вместо того, чтобы успокаивать расходи
вшиеся нервы, только вызывало тошноту, между тем как перед его закрытыми
глазами, вращаясь, мелькали причудливые красные круги. Устало и без всяк
ого интереса он наблюдал, как они выплывали, медленно свивались и развив
ались, поглощали друг друга и снова возникали из тьмы, становясь все свет
лее и прозрачнее по мере того, как его сознание прояснялось. И где-то дале
ко позади, бесконечно холодное и чуждое их нелепому круговращенью, но в т
о же время неразрывно с ними слитое, перед Баярдом стояло чье-то лицо. Выр
исовываясь в непроглядно черной тьме, оно, несмотря на всю свою отчужден
ность, казалось, было чем-то сродни быстротекущему мгновенью, какой-то ча
стице бесконечного хаоса, но частице, вносящей в эту красную круговерть
ровную прохладу легкого слабого ветерка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики