ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да, он был магом высшего класса!
Ц Ну вот вроде бы все. Ц Он оправил одежду. Ц Рад, что все так быстро утря
слось. Мы предвидели, что ты разозлишься.
Ц И ты не побоялся сделать попытку меня утихомирить? Ц восхищенно прог
оворила я. Ц Какой ты храбрый! Другие Черные маги побоялись идти в логово
тигра.
Ц Почти так. А теперь мне пора. Да и тебе стоит вернуться, а то твои подопеч
ные что-нибудь заподозрят.
Моррандир сотворил ровный овальный портал, и я снова чуть не удавилась о
т зависти. Я такого еще не умела делать, только могла телепортироваться с
ама, без портала. А это смотрелось не так эффектно и отнимало больше сил.
Ц Я буду тебя иногда навещать, Ц сказал на прощание Моррандир, стоя у са
мого портала. Ц Будем совершать взаимовыгодный обмен информацией.
Ц Да-да. Пока, Моррандир! Передай привет остальным Черным магам. Пусть не
скучают там без меня!
Он усмехнулся и почти шагнул в портал, но потом обернулся и проговорил:
Ц И, кстати, это наряд тебе очень идет!
С этими словами он исчез, а ровный овал заколебался и свернулся в блестящ
ую точку. Потом исчезла и она. А я стояла посреди поляны с перекошенным от
гнева лицом.
Ц Ну что все привязались к моему наряду! Ц завопила я, наверняка перепу
гав всех животных в лесу и отпугнув голодных волколаков. Ц Была бы моя во
ля, я бы его никогда не надела! И что в нем такого?! Ну да, вызывающий, но ведь п
ридворные дамы тоже не в монашеских одеяниях разгуливают! А чем я, Владыч
ица Черной башни, хуже каких-то придворных дам?!
И, сделав это заявление, я гордо вскинула голову, резко повернулась и степ
енно направилась к нашей стоянке.

Утром меня опять разбудили рано, поэтому и получили в ответ витиеватую б
рань, услышанную вчера от какого-то разгуливавшего под моим окном типа. В
прочем, никто не обратил на это внимания: или я слишком тихо говорила, или
они привыкли слышать такое от аристократок. Хотя, какая разница?
Когда я все-таки проснулась и, не прекращая тереть глаза, уселась в круг, м
ои друзья по несчастью уже завтракали. И стоит заметить, что это был довол
ьно скудный завтрак: вяленое мясо, хлеб и вино из бутылки. Особенно это был
о невыносимо для меня, привыкшей к самой изысканной пище. Я в ужасе смотре
ла на солонину и думала, что есть ее Ц почти то же самое, что и обдирать лис
тики с деревьев.
Я решила, что не стоит высказывать свои претензии спутникам Ц они явно э
того не оценят. Просто, кривясь как от зубной боли, поглощала мерзкую пищу
. Диксерита посмеивалась над моим выражением лица, Аринус тактично молча
л. Влюбленный Турис вообще ничего не замечал.
Ц Ну вот, пора ехать! Ц наконец сказал волшебник.
Я охотно отложила вяленое мясо, брезгливо отдернув пальцы. Диксерита не
выдержала и вежливо проговорила:
Ц Мэйведа, а не хочешь козьего сыра? Он такой вкусный! Желтенький, порист
ый, только склизкий немножко, зато как пахнет!..
Я в ужасе уставилась на нее:
Ц Как можно есть такую гадость?!
Ц Грю любит сыр, Ц сказал тролль. Ц Сыр вкусный!
Я уставилась на него в еще большем ужасе, а Диксерита рассмеялась и по-дру
жески похлопала меня по плечу.
Ц Ладно, мы пошутили! Никто не собирается заставлять тебя есть козий сыр
...
Ц Еще бы! Ц проговорила я. Ц Искренне сочувствую тому, кто попробует за
ставить!
Они начали собираться в дорогу. Я наблюдала за приготовлениями, вытянув
ноги в сапожках. Хоть не приходится работать вместе с остальными! Это при
ятно согревает душу.
Наконец все было готово. Турис попытался помочь мне взобраться в седло, н
о я и без его помощи изящно вскочила на коня. И еще при этом подумала, что на
до будет купить какую-нибудь свою кобылку. Потому что смущенное и неловк
ое молчание Туриса и его же глупые вопросы и восторженные восклицания вы
водили из себя.
По дороге я завела разговор с Диксеритой, опередив Туриса с его очередны
м глупым вопросом. Я узнала краткую биографию Диксериты. Оказывается, он
а была внебрачной дочерью какого-то могущественного эфирийского лорда.
Как следовало ожидать, она оказалась не нужна своему отцу, была позором н
а его кристально чистой репутации. Но убить или прогнать свою дочь лорд н
е решился, а потому отправил в какое-то отдаленное именье, где Диксерита и
провела свое детство. Она, впрочем, и не хотела быть леди, носить шикарные
платья, танцевать на балах и флиртовать с кавалерами. Ей больше нравилос
ь бешено мчаться на лошадях и стрелять из лука. Ее тянуло к приключениям. А
однажды в их имение приехал Аринус, знаменитый волшебник Эфирии. Ему пон
равилась веселая и жизнерадостная девушка, умевшая стрелять из лука и не
боявшаяся опасностей. И когда пришло время набрать отряд, чтобы добрать
ся к Тир ан Эа, Аринус не колеблясь взял с собой Диксериту.
Ц А почему вы взяли с собой тролля? Ц поинтересовалась я.
Ц Ты, наверно, невысокого мнения о троллях, Ц пожала плечами Диксерита.
Ц Грю сильный и выносливый воин. Может, он и не самый умный, зато добрый и п
реданный.
Ц А почему отряд такой маленький? Разве сейчас дороги не опасны? Я знаю, ч
то с начала войны с Черной башней Эфирию наводнили всякие кровожадные тв
ари. Неужели вы не могли набрать отряд побольше да понадежней?
Ц Большой отряд привлекает внимание, Ц объяснил подъехавший к нам Ари
нус. Ц Его бы сразу заметили маги Башни Аль-Сар. А так мы незамеченными пр
оникнем в Тир ан Эа.
Я с иронией посмотрела на старого волшебника. Ну как можно быть таким наи
вным! Он считает, что большой отряд привлечет внимание. А живописная комп
ания из рыцаря в серебристо-золотистых доспехах, старика, подозрительно
смахивающего на волшебника, лихой девицы в мужском костюме с луком за сп
иной и громадного тролля останется незамеченной!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики