ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Турис тут же снес ему башку, но испуганная девочка вырвалась и побежа
ла, крича от ужаса. Я помчалась за ней. А за нами следом побежали три волкол
ака, хрипя в предвкушении добычи. Я бежала за испуганной девочкой, путаяс
ь в юбках и чувствуя за спиной погоню.
Девочка споткнулась, взвизгнула и упала в небольшую канавку. Я подскочил
а, развернулась и тут же сплела пальцы в заклинании Черного огня, быстро п
роговаривая формулу. Когда волколаки были уже совсем близко, резкий поры
в ветра поднял мои волосы, а с пальцев сорвалась струя антрацитового огн
я. Он ударил в волколаков, растекся по ним черными языками. Звери душеразд
ирающе взвыли, а потом превратились в кучки пепла.
Ц Вот так! Ц довольно сказала я.
Позади раздался плач. Я помогла девочке выбраться из канавки и отряхнуть
изорванное платье. На личике девочки было много ссадин и царапин, в волос
ах запутались листья и даже одна шишка. Ребенок был ошеломлен происходящ
им. Я прижала крошку к себе и мягко прошептала:
Ц Не плачь, не надо! Все пройдет! Чудовищ больше нет, мы заберем тебя из это
го страшного места и накормим потом пирожками. Не плачь, все будет хорошо!
Не будешь плакать?
Девочка всхлипнула и кивнула. Мы направились к поляне, где сражение. Но та
м уже все закончилось, и мои спутники метались по поляне, выкрикивая мое и
мя. Увидев нас, они тут же подбежали и засыпали вопросами и фразами типа: «
Мы так волновались!»
Ц Все кончено, Ц проговорил Энейн, глядя на многочисленные трупы волко
лаков. Ц Пора убираться из этого жуткого места. Берем малышку и сматывае
мся.
Ц Я повезу ее, Ц заявила я, держа девочку за руку.
Мы выбрались на дорогу, уселись на лошадей и пустили их рысью, чтобы быстр
ее покинуть негостеприимный лес. Уже настала ночь, и не хотелось ночеват
ь здесь. Я прижимала к себе девочку, которая тут же уснула.
Ц Что мы будем с ней делать? Ц спросила Диксерита. Ц Ее маму убили, а про
папу ничего не известно... Куда мы ее денем?
Ц Не знаю, Ц раздраженно ответила я. Ц Вот выберемся отсюда, тогда и под
умаем. Или ты предлагаешь бросить ее здесь?
Ц Нет, ни в коем случае! Ц испугалась девушка. Ц Просто нам придется реш
ать ее судьбу...
Ц А может, стоит взять ее с собой? Ц насмешливо бросил Энейн. Ц Какая у н
ас колоритная компания будет! Тролль, рыцарь, лучница, вор, распутница и ре
бенок!
Ц Это кто тут распутница?! Ц возмущенно заверещала я.
Ц Тише, ребенка разбудишь! Ц весело сказал вор. Ц И не распутница ты, не
распутница! Я для общего эффекта так сказал.
Я обиженно засопела, не придумав ничего в ответ. А мы продолжали путь чере
з жуткий ночной лес. Слыша иногда далекий вой волколаков, я прижимала к се
бе спящую девочку, и мне становилось спокойнее.

Утро нас застало уже на выезде из мрачного леса. Мы добрались до небольшо
й речушки и решили там сделать привал. Все очень устали от битвы и ночной с
качки и просто засыпали на ходу. Мы повалились на мягкую траву и тут же отр
убились, забыв обо всем на свете.
Мне снился Моррандир, который бегал за мной по очень темному лесу с топор
ом, а я никак не могла вспомнить заклинание Черного огня, поэтому была в по
лном отчаянии. В панике пытаясь спрятаться, я думала о том, что теперь уж т
очно Моррандир меня убьет! А когда я наконец нашла убежище в корнях огром
ного дуба, меня внаглую разбудили.
Ц Тетя, ну проснись же! Ц раздался над моим ухом звонкий голосок.
Я проснулась, но глаза не открывала. Я была благодарна, что меня вырвали из
кошмара, но я все еще жутко хотела спать. А девочка продолжала меня трясти
, требуя, чтобы я проснулась.
Ц Чего тебе, милое дитя? Ц недовольно спросила я, распахивая глаза.
Ц Тетя, а куда вы меня везете и где моя мама?
Я обреченно вздохнула и села, потирая лицо. Все мои спутники спали, мирно п
осапывая, и я им искренне завидовала. Девочка выжидающе смотрела на меня
своими зелеными глазами и ждала ответа.
Ц Мама? Э-э-э... Понимаешь, все люди когда-нибудь уходят. Когда им надоедает
этот мир, они переходят в другой...
Ц Маме надоел этот мир, Ц сник ребенок, Ц и я тоже?
Ц Нет, ну что ты! Ц Я обняла ее. Ц Просто твою маму насильно... э-э-э... отправ
или в тот мир. Это сделали те чудовища, но мы им отомстили.
Ц А как же я буду без мамочки?
Ц Все будет хорошо. Вот у меня нет ни мамы, ни папы, но я же не плачу!
Ц У меня тоже нет папы, Ц вздохнула девочка. Ц У всех были папы, а у меня н
е было. А теперь ты будешь моей мамочкой?
Я поперхнулась, а она доверчиво смотрела на меня своим чистыми глазами ц
вета молодой травки. Я судорожно искала ответ, а девочка терпеливо ждала.

Ц Нет, мама должна быть всего одна. Я буду твоей тетей. Зови меня тетя Мэйв
еда.
Ц Мэй... Мэдей...
Ц Ладно, зови меня просто тетя Мэй. А как зовут тебя?
Ц Холлис. Но мамочка звала меня просто Холли. А куда мы едем, тетя Мэй? И ке
м будут мне все эти люди? И... А это кто такой? Такой большой, черный и страшны
й?!
Ц Это тролль, и его зовут Грю, Ц начала объяснять я. Ц Он очень добрый, и т
ебе он понравится, поверь мне! А остальные... Вот тот дядя с золотыми волоса
ми...
Ц Ой, какой он красивый! Ц восторженно глядя на Туриса, сказала Холлис.
Ц Он похож на принца! Он принц, да?
Ц Нет, к сожалению. Но он настоящий рыцарь! Он будет тебе братиком.
Ц А та тетя? Почему она так одета?
Ц Это Диксерита. Она лучница и сражается как мужчина, ничуть не хуже! Она
очень храбрая и добрая.
Ц А та тетя?
Ц Какая тетя? Ц Я недоуменно оглядела своих спутников в поисках закрав
шегося врага. Ц Тут только две тети: я и Диксерита...
Ц Ну вон та, с такими длинными темными волосами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики