ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Давай на этом закончим, дорогая.
Диана тревожно и с подозрением посмотрела на него. Щеки пылали, волосы об
вились вокруг шеи.
Ц О чем ты?
Ц На первый раз достаточно. Я хочу насладиться полнотой момента.
Ц Зачем?! Ц свирепо выкрикнула она.
Ц А чего ты ждала, милая? Ц Он провел пальцем по ее щеке. Ц Я ночами не спа
л, с тех пор как встретил тебя. Все вспоминал, как ты, вся такая высокомерна
я, уселась в моей каюте и язвила не переставая.
Властное выражение на ее лице сменилось удивлением.
Ц Я не язвила! Кроме того, мест больше не было.
Ц Ты присвоила себе мою каюту. Я иногда лежал без сна, делая вид, что сам по
шел и притащил тебя на эту койку. И что не был так любезен…
Ц Любезен? Ц Диана презрительно фыркнула. Ц Значит, постоянные расспр
осы и насмешки теперь так называются?!
Ц Ну, по сравнению с тем, что я действительно собирался сделать, это даже
больше, чем любезность. Ц Он заулыбался, видя ее возмущение. Ц Но мне инт
ересно другое. Милая, почему ты вдруг решила стать эдаким агнцем для закл
ания?
Она смутилась.
Ц Агнцем…
Ц Да, околдовать меня своими чарами, Ц Джеймс подошел ближе, мягко убир
ая прядь с ее щеки, Ц чтобы я не узнал, что таится у вас в пещере.
Ц Я же сказала, там ничего нет.
Ц Не верю. Ц Он легонько провел пальцем вниз по ее лицу к подбородку. Ц
Но спасибо, что дала мне насладиться тобой. Этот вкус… как ванильный саха
р. Вам было это известно ранее, леди Уэрдинг?
Она густо покраснела:
Ц Нет…
Ц Неужели вам никто этого не говорил? За вами охотилось столько мужчин в
доме адмирала, и ни один даже словом не обмолвился о том, как вы прелестны?

Ц Нет, они все поэты, Ц ответила она холодно.
Ц О, это ужасно!
С большой неохотой Джеймс опустил руку и заставил себя отвернуться. Нико
гда прежде он не ощущал такого напряжения в нижней части тела.
Ц Вы куда? Ц спросила Диана.
Ц В пещеры.
По мере того как Джеймс приближался к сухим пещерам, слой песка становил
ся тоньше, уплотняясь в их тени. За спиной слышались быстрые шаги Дианы. Вн
изу шумело море, волны с наветренной стороны показывали свою мощь. Когда
он наконец вошел в высеченный из ветра и воды коридор, Диана догнала его.

Внутри было пусто. Две смежные пещеры длиной около десяти футов. Камни, пе
сок и крохотный крабик. Бедняга слишком далеко заполз и умер.
Ц Вот, видите, Ц сказала она, ликуя. Ц Ничего!
Действительно, но только на первый взгляд. Почему она не хотела пускать е
го туда? Что было скрыто от его глаз?
Ветер здесь дул не так сильно, и голос Джеймса раздавался глухим эхом в пе
щере.
Ц Вы зачем-то поцеловали меня. Не поведаете причину?
Ц Я это сделала, чтобы проверить, поведете ли вы себя как джентльмен.
Ну вот, она продолжала открыто врать. Ей ведь и так было известно, как он ср
еагирует.
Ц Существуют более банальные способы узнать, джентльмен ли я. Например,
посмотреть, отогнул ли я мизинец, держа в руке чашку чая.
Диана раздраженно посмотрела на него:
Ц Я перевидала множество мужчин с прекрасными манерами, от которых не о
ставалось и следа, как только они покидали компанию.
Ц А точнее, как только они оказывались рядом с вами? Ц Джеймс повернулс
я и положил руки ей на талию. Ц И тогда манеры летели ко всем чертям, я прав
? Мужчины, конечно, дрались за вас в Лондоне на дуэлях? И неудивительно, вы д
овольно ценный приз. Вами нельзя просто так овладеть, даром.
Она вздрогнула и отступила.
Ц Что случилось? Ц спросил он с усмешкой. Ц Не хотите больше соблазнят
ь меня? А, ну да, я ведь уже достиг цели Ц вошел в пещеры…
Ц Теперь мне, пожалуй, известно, какой вы джентльмен, Ц процедила она ск
возь зубы.
Ц Меня вырастили благородным человеком. Я выходец с Юга, из весьма почте
нной семьи. А моя сестра Ц столп чарлстонского общества.
Ц Значит, я не понравлюсь ей.
Ц Я так не думаю.
Диана расхохоталась:
Ц Нет, не понравлюсь. Неужели я еще не доказала свою испорченность?
Джеймс смотрел на нее в некотором замешательстве. Да, она злилась, но не то
лько на него Ц в каждом ее слове слышалась насмешка над собой. Как будто к
то-то, вроде ее никчемного мужа, непрестанно твердил, какой она ужасный че
ловек.
Ц Мне кажется, вы и сами себя не знаете, Ц сказал он мягко. Ц Вы начали иг
рать со мной, Диана. Так почему бы не довести дело до конца?
Она хотела его, и он знал об этом. Ее соски под тонким корсетом стали совсе
м твердыми. Кинувшись целовать его, она не ожидала от себя более серьезно
го влечения Ц лишь хотела обманом увести его от пещер. Тем более никогда
не подозревала, что может разжечь огонь, способный поглотить, вероятно, в
есь остров.
Джеймс нащупал пуговицы корсета.
Ц Когда я впервые увидел тебя, смотревшую в саду на Йена О'Малли, то сразу
сказал себе: «Она опасна». И не ошибся.
Пуговки были костяные, белые, стесавшиеся по краям.
Ц Милая, скольких мужчин ты уже зажгла?
Он расстегнул платье, обнажив ее тело. Грудь была округлой и твердой Ц гр
удь женщины, родившей ребенка. Темные жесткие кончики так и просились ок
азаться в его пальцах. Красиво, бесподобно! Он мог часами тут стоять, любуя
сь ею.
Ц Сколько? Ц повторил он свой вопрос.
Она взглянула на него, прикрыв глаза. Эти влажные губы… Господи, она и каме
нь могла растопить.
Ц Ни одного… кроме мужа.
Ц А как же все те, кто бегал за тобой? Над ними ты только посмеивалась, игра
ла?
Ц Именно так. Ц Ее глаза вызывающе засверкали.
Ц Значит, это просто толпа дураков. А ты, как маленькая королева, вершила
суд над ними. Неудивительно, что ты прячешься здесь, так далеко от Англии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики