ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц она чут
ь покраснела, Ц была не в форме.
Ц О да, Хендерсон сообщил мне радостную весть. Он постоянно читает все эт
и газеты. Так, получается, у Финли есть наследник, потом еще один и две доче
ри! По-моему, жаловаться не на что.
Ц Да, он счастлив, но… Ц Александра перестала улыбаться и серьезно посм
отрела на него. Ц В прошлый раз ты уехал слишком рано, и он не успел погово
рить с тобой. Вражда и соперничество Ц это очень плохо, вам пора вспомнит
ь о былой дружбе.
Ц Александра, прошу тебя, не надо строить из себя миротворца. Ты любишь е
го, я Ц нет. Мы никогда не были друзьями, потому что не могли договориться.
Если у него появлялся план, я должен был придумать другой, еще лучше; когда
я находил алмаз, Финли считал своим долгом переплюнуть меня, отыскав бол
ее крупный камень; а когда он встретил красивую женщину… Ц Джеймс остан
овился. Логичное продолжение «я нашел другую Ц лучше, чем у него» показа
лось ему грубостью, и он смягчил фразу. Ц Я долго думал, прежде чем прекра
тить борьбу за нее.
Перед глазами всплыл образ рыжеволосой, опьяненной страстью и желанием
Дианы Ц от этого ноги у него совсем ослабли. Надо было срочно выздоравли
вать и плыть к ней, в Хейвен, чтобы обнять, лечь сверху, заснуть, не выходя из
нее. Ради такого дела он поправится в мгновение ока.
Ц Ты говоришь о Саре?
Джеймс фыркнул:
Ц Нет, леди, о вас вообще-то! Ты заслуживаешь лучшего мужчины, чем Грейсон
Финли.
Ц У него безупречная родословная, Ц надменно ответила Александра.
Она всегда так защищала его титул и происхождение, что становилось смешн
о. Можно подумать, это его хоть как-то облагораживало.
Александра не знала, в какие моменты Джеймсу доводилось видеть ее мужа. О
днажды он наблюдал, как Грейсон взял на абордаж невинное торговое судно
и, приставив нож к горлу капитана, весело объявил, что сейчас его ребята бу
дут грабить этот корабль. Затем он посадил капитана под замок и пошел раз
влекаться с его молодой женой, которая не могла отказаться.
Пока пираты переносили товары на борт «Мэджести», Финли пропадал в каюте
капитана и вышел, когда его корабль уже отчаливал. Он был весьма доволен с
обой, о чем говорила идиотская ухмылка, которую Джеймс запомнил надолго.

Ц Финли, тебя здесь чуть не забыли, Ц насмешливо сказал Джеймс.
Тот лишь посмеялся над ним. Интересно, поведал ли он дражайшей супруге хо
тя бы парочку таких историй? Джеймс мог рассказать ей сотни. Возможно, име
нно поэтому Грейсон не желал его присутствия здесь Ц несмотря на все уб
еждения Александры.
Он дернул себя за ночную рубашку.
Ц Это его?
Ц По размеру тебе подошли только такие, но это не важно, Ц застенчиво ск
азала она. Ц Грейсон все равно их не носит.
Усмехнувшись, Джеймс решительно снял рубашку через голову и бросил ее пр
ямо в руки изумленной Александры.
Ц Держи, я надену свою одежду.
Она уставилась на него с открытым ртом. Джеймс молча повернулся и зашага
л в сторону спальни, но Александра окликнула его:
Ц На тебе было только… э-э-э… нижнее белье, которое пришлось разрезать.

Ц Вот черт, Ц проворчал Джеймс и взглянул на нее.
Такая смешная, она стояла, зарывшись в рубашку и стараясь не смотреть на е
го голое тело. Что ж, делать было нечего, и Джеймс вернулся к себе. Закрывая
свою дверь, он, кажется, услышал легкий скрип еще одной двери, затем щелкну
ла задвижка. Он постоял секунду, прислушиваясь, но для слабого тела такая
нагрузка была чрезмерна.
Лакей все еще храпел. Чуть не рухнув по дороге, Джеймс дошел до постели, ле
г, накрылся простыней и заснул.

Диане не сиделось на месте. Она ходила туда-сюда по гостиной, временами по
глядывая в окно: низкие облака и мрачный серый океан вполне соответствов
али ее настроению.
Александра сообщила, что Джеймс очнулся и чувствовал себя намного лучше
. Две ночи назад он встал, жара уже не было. Потом он лег обратно и проспал це
лый день и ночь. Ничего страшного, заверила ее Александра, просто его орга
низм сильно ослабел за время борьбы, и сейчас наступил естественный сон.

Чтобы успокоить себя, Диана заглянула к нему в спальню: Джеймс сладко пох
рапывал, положив руку под голову. Проснувшись этим утром, он потребовал з
автрак, который проглотил почти целиком, после чего попросил добавки.
Про Диану Джеймс не спрашивал Ц ни сегодня, ни во время ночного разговор
а с Александрой, который она слышала от начала до конца. В ту ночь Диана не
могла уснуть, и, чуть только раздались шорох и скрип в спальне Джеймса, она
вскочила и, приоткрыв свою дверь, стала наблюдать. Сердце замерло, она чут
ь было не кинулась к нему, но тут показалась Александра.
Их нежный разговор отчетливо донесся до нее благодаря очень высоким пот
олкам. Он погладил Александру по волосам. Ни разу не упомянул ее Ц Диану,
а леди Стоук, в свою очередь, молчала о ее присутствии в доме.
Когда Джеймс сбросил с себя рубашку, сердце Дианы забилось так часто, что
недолго было и в обморок упасти. Как давно она не видела эту широкую спину
, сильные руки… Она вдруг поняла, что хочет, жаждет его неумолимо. Она нужд
алась в его прикосновениях и жарких, пламенных поцелуях, обжигавших ее г
убы.
Стоя у двери, Диана старательно сдерживала себя, чтобы не наброситься на
него и не затащить к себе в спальню, где они бурно занимались бы любовью вс
ю ночь.
Несколько минут назад Александра сказала, что Джеймс уже встал, оделся и
спускается вниз.
Ц Я не говорила ему, что ты здесь. Ц Ее глаза ярко сияли. Ц Это будет прия
тный сюрприз для него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики