ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тут, откликнувш
ись на неистовые призывы Изабо, пришел отец Дианы вместе с рабочим по име
ни Джессап. Они расстегнули куртку Джеймса и обнаружили длинный порез на
животе Ц от клинка, шпаги или тесака. Рана кровоточила, а сам пострадавши
й был мертвенно бледен.
Его спутник, лейтенант английского флота, тоже был ранен. На его светлых в
олосах запеклась кровь, и первые попытки привести его в чувство оказалис
ь тщетными. С помощью самодельных подстилок Диана, ее отец, Изабо и Джесса
п перетащили пострадавших в дом.

* * *

Джеймс открыл глаза. Ярко светило солнце, он лежал на узкой кровати, спина
болела. Его окружали белоснежные стены, такие чистые, будто их драил целы
й флот. Маленькое черное насекомое лениво ползло по трещине в стене к отк
рытому окну, через которое внутрь вливались свежий ветер и солнечный све
т. Деревянные ставни были распахнуты настежь.
В этой опрятной комнатке стояли только кровать и шкаф, которому на вид бы
ло лет сто. Все тихо, чисто и безмятежно. Даже насекомое вело себя с благоп
ристойностью южной девушки, подающей чай.
Он знал, что находится в доме адмирала Локвуда на острове, в ста милях к юг
о-западу от Англии. Это место Джеймс так долго искал.
Он лежал спокойно, наслаждаясь чувством удовлетворения. Да, он наконец-т
о оказался здесь, но один и раненный. Он вяло потрогал живот, обнаружив там
повязки и пластырь. В памяти сверкнул клинок шпаги, поднятой капитаном ф
регата, и острая боль, не ушедшая до сих пор.
Джеймс зажмурился. На миг он увидел только кроваво-красный цвет внутрен
ней стороны век, затем черную стену воды, несшуюся на него, и крики людей, с
читавших последние секунды. По иронии судьбы именно цепи спасли его, уде
рживая на одном месте, пока смертельные волны поглощали и несли мимо в жу
тком месиве моряков и офицеров. Вода залилась в уши, ее рев перекрыл все зв
уки и мысли.
Он снова открыл глаза. Рядом с постелью стояла маленькая девочка и печал
ьно смотрела на него, сосредоточив голубоглазый взгляд на его лице.
Опыта общения с детьми у Джеймса Ардмора почти не было. Юнги… но это не дет
и, а молодежь, которая выросла очень быстро, как и он сам.
Ц Как тебя зовут? Ц хрипло спросил он.
Девочка моргнула, изучая его с бесстрашием, очевидно, передавшимся ей от
матери. Его родная сестра, Онория, бывало, смотрела так на него, давая поня
ть, что его заносчивость ей безразлична, Собственно, она до сих пор не изме
нилась.
Тут малышка развернулась и выбежала за дверь. Джеймс закрыл глаза. Вот се
йчас, совсем скоро они придут за ним Ц морские пехотинцы в красной форме,
целая толпа. Заберут его на какой-нибудь английский корабль и доставят в
тюрьму, где он будет сидеть в ожидании повешения. Так он лишится возможно
сти до конца выполнить то, зачем оказался здесь. Может быть, капитан кораб
ля повесит или застрелит Джеймса по дороге? Разве Диана Уэрдинг не будет
рада этому?
Да, но сейчас-то он все еще свободен. Комната пахла свежестью, воздух был н
аполнен ароматами песка, травы и деревьев. Прямо под его коленями в матра
се собрался большой ком, но потертое покрывало было мягким. А он не слышал
ничего, кроме бриза, дувшего в окно, и пронзительных криков чаек в небе. Пл
охо, что у него не было сил встать с постели, вылезти в окно, украсть лодку и
сбежать. Все будет, но позже, не сейчас, когда он едва мог двигать головой.

Дверь открылась. Послышались тихие шаги по дощатому полу комнаты, затем
прохладная рука коснулась его лба, и он открыл глаза. Над ним стояла Диана
Уэрдинг. Рыжие волосы были небрежно заплетены в косу, перекинутую через
плечо, из которой выбивались мягкие пряди. Такой она ему нравилась гораз
до больше Ц простая, чуть растрепанная, естественная.
Изгиб челюсти и линии лица были чистыми и сильными. Ее неистовая красота
могла в любом мужчине возбудить самые жгучие желания.
Джеймс спокойно лежал, наслаждаясь прикосновениями руки ко лбу и щеке, а
роматом ее кожи. Она вела себя так, потому что знала, что он слишком беспом
ощен, чтобы вскочить с постели и оглушить ее. Она не должна заметить, как о
н, прищурившись, смотрит на нее.
Он резко вздохнул.
Ц Удивлен, что ты спасаешь мне жизнь.
Диана чуть не подпрыгнула от неожиданности. Но быстро пришла в себя, опус
тила брови и так сильно дернула простыню под ним, что его рану пронзила ос
трая боль.
Ц Мой отец Ц добрый человек, Ц отрезала она. Ц Он настоял, чтобы мы за в
ами присмотрели.
Она явно не одобряла такой милости.
Ц Передайте ему от меня благодарность.
Ц Непонятно почему, но он восхищается вами, Ц с усмешкой сказала Диана.

Джеймс попытался усмехнуться в ответ.
Ц Не получается, леди Уэрдинг.
Ц Что? Ц спросила она удивленно.
Ц Изображать высокомерие. Я ведь знаю, какая вы на самом деле. Весь этот о
гонь, искры и острые края. Нет изысканности!
Она снова дернула простыню, и Джеймс с минуту корчился от острой боли.
Ц Я же говорила, Ц ответила она резко, Ц что не рада видеть вас.
Ц А я, напротив, очень рад нашей встрече!
Он знал очень мало женщин, с которыми хотел бы столкнуться два
жды в жизни. Но Диана, леди Уэрдинг, была другой. Никогда он еще не похищал и
не допрашивал таких, как она. В придорожном трактире он поцеловал ее, толь
ко чтобы замолчала, но между тем заметил, что у нее прекрасные губы и целов
аться она умеет.
В той тесной комнате он пытался заставить упрямую женщину поесть, пока о
на не упала в обморок и ему не пришлось нести ее на руках пять миль. Джеймс
Ардмор потерпел поражение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики