ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Потому что это единственный
способ заставить тебя вернуться: сказать, что я поеду одна, а если
придется, и сделать это. Прямо сейчас, я обещаю тебе, папа...
Клетус не стал ждать окончания этого обещания. Он повернулся и тихо
пошел назад к центральному входу. Он закрыл за собой дверь, шумно хлопнув
по ней ладонью. Затем вышел, пнул ногою дверь в стене, отгораживавшей
внешнюю часть конторы, и, топая, прошел по коридору к светящейся линии на
полу под дверью.
Когда он вошел в кабинет, горели верхние лампы. В их ярком свете,
разделенные столом, стояли Мелисса и Ичан.
- Привет, Мелисса! - сказал Клетус. - Рад тебя видеть. Я принес
кое-какие инструкции и приказал для Ичана. Ты не подождешь пару минут?
Потом мы все могли бы выпить по чашечке кофе или чего-нибудь еще.
- Нет, я... - Мелисса говорила неуверенно, словно натыкаясь на слова.
При ярком свете ее лицо казалось бледным и измученным. - У меня болит
голова. Думаю, мне надо отправиться домой и лечь спать.
Она повернулась к отцу:
- Увидимся позже, папа?
- Я скоро вернусь, - ответил Ичан.
Она вышла. Ичан и Клетус смотрели ей в след. Когда эхо шагов заглушил
звук захлопнувшейся парадной двери, Клетус повернулся к Ичану и положил
пакет с бумагами ему на стол.
- Что сообщают наблюдатели, следящие за ньюлендской стороной гор? -
спросил Клетус, глядя в лицо Ичану и плюхнувшись на стул перед столом.
Ичан сел на свой стул гораздо медленнее.
- Очевидно, ньюлендцы перестали перебрасывать людей в этот район, -
ответил он. - Но, по оценкам разведчиков, там уже и так сосредоточено три
тысячи шестьсот человек - почти вдвое больше, чем наших дорсайцев. И это
регулярная ньюлендская армия, а не партизаны. У них есть легкие танки и
передвижная артиллерия. Я полагаю, это более шестидесяти процентов
регулярных, хорошо оснащенных вооруженных сил.
- Хорошо, - сказал Клетус. - Отправьте всех своих, кроме пары рот,
назад, в Бахаллу.
Взгляд Ичана метнулся от пакета с приказами к лицу Клетуса.
- Отправить назад? - переспросил он. - Каков же был тогда смысл
переброски?
- Смысл переброски, - объяснил Клетус, - заключается в том, чтобы
заставить Ньюленд собрать войска со стороны горной границы. Теперь мы
оттянем назад большинство наших людей, чтобы все выглядело так, будто мы
испугались, либо никогда и не собирались им угрожать.
- А мы собирались? - Ичан, прищурившись, посмотрел на Клетуса.
Клетус весело рассмеялся.
- В наши намерения, как я уже говорил, входило заставить их собрать
большие силы на своей стороне ущелья, рассекающего горы. Теперь мы можем
складывать вещи и отправляться домой. Вы спросите, а что же они? Не
сомневаюсь, вы уже слышали армейские сплетни - а теперь они, несомненно,
дошли и до ньюлендцев, что генерала Трейнора и меня подслушали, когда мы
обсуждали план вторжения в Ньюленд, и что он специально прилетел к ущелью
Эттера, чтобы осмотреть его с этой целью.
- Вы имеете в виду, что де Кастрис и ньюлендцы будут уверены, что мы
действительно намереваемся захватить их?
- Я имею в виду как раз противное, - сказал Клетус. - В утверждение о
том, что лжец всегда будет подозревать тебя во лжи, а вор будет
сомневаться в твоей честности, есть большая доля истины. Де Кастрис -
хитрый человек, а беда хитрых людей в том, что они любые действия
рассматривают как ширму для какого-то трюка. Он наверняка сделает вывод,
что сплетни распустили специально для того, чтобы заставить Ньюленд
перебросить большое количество войск в зону угрозы возможного ложного
вторжения. Угроза потом исчезнет, а они окажутся в дураках. Следовательно,
он решит играть с нами в нашу игру и одержать над нами верх как раз в тот
момент, когда мы начнем хихикать над его смущением.
Ичан нахмурился.
- Мне кажется, я потерял нить ваших рассуждений, - признался он.
Клетус махнул головой в сторону пакета с бумагами.
- Все это есть в инструкциях, - сказал он. - Вы начнете отправлять
людей рано утром. Рейсы через каждые полчаса. Когда люди прибудут сюда и
высадятся на землю, дайте им трехдневный отдых.
Ичан мрачно посмотрел на него.
- И это все? - произнес он наконец.
- Это все. До тех пор, пока я не дам дальнейших распоряжений, -
ответил Клетус, вставая.
Он направился к двери.
- Спокойной ночи, - сказал Ичан ему в вдогонку.
Когда Клетус вышел из кабинета и повернул налево в коридор, он краем
глаза увидел Ичана, все еще стоявшего у стола и смотрящего ему вслед.
Клетус вернулся в общежитие. На следующее утро он позволил себе
настоящую роскошь - поспать подольше. Когда он подлетел к офицерскому
клубу, чтобы позавтракать, было уже десять часов утра, а в свою контору он
прибыл чуть ли не перед полуднем.
Арвид и все набранные им люди усердно работали. Клетус улыбнулся им
как снисходительный отец, и созвал всех вместе.
- Сегодня днем я улетаю в район Двух Рек, - сообщил он, - чтобы
наблюдать за завершением учений дорсайцев. Поэтому нет особого смысла
пичкать меня информацией, которая все равно устареет до понедельника. Вы
работали даже больше, чем этого требует чувство долга. Так что отдыхайте
оставшуюся часть дня, все, кроме Арвида, - он улыбнулся молодому великану,
- мы с вами увидимся в начале следующей недели.
Люди испарились так быстро, как капли дождя исчезают с раскаленного
тротуара после тропического ливня. Когда они ушли, Клетус внимательно
осмотрел комнаты, убедившись, что все системы безопасности исправны и
готовы к работе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики