ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Меня отделял от него лишь тонкий слой кожи и атласа, и мое тело отреаги
ровало. Настал мой черед прятать глаза. Может, это была чисто физиологиче
ская реакция, но я вдруг стала тонуть в запахе меха, в узнаваемой теплоте и
близости его тела. Мунины взмыли теплой волной.
Я подняла голову и поцеловала Джейсона. Когда наши губы соприкоснулись,
между ними потекла сила. Эта связь была иной, лучшей, чем с Натэниелом, и я з
нала почему. Натэниел не был членом стаи.
Джейсон сначала не ответил на поцелуй, потом рухнул во влажность моего р
та, в теплую силу, и эта сила росла, обжигая наши тела горячим ветром. Она ок
атила Иветту, заставив ее вскрикнуть. Вампирша всадила клыки в шею Джейс
она, и он застонал мне в рот, тело его застыло, но боль неслась на теплой, рас
тущей силе, смывшей прочь эту боль.
Рот Иветты ощущался как сифон, всасывающий силу, и я бросила в нее этой сил
ой, заставив откатиться от нас, опьянев не только от крови.
Освобожденный от тела Иветты, Джейсон терся об меня, целовал меня, будто з
абираясь внутрь и оборачивая себя мною, а я отвечала на поцелуй. Я вызвала
мунин Райны и теперь не знала, как его отключить.
Я почувствовала реакцию его тела, когда он кончил, и этого хватило, чтобы я
пришла в себя. Какой неловкий и приятный момент Ц снова взять в руки руль
.
Джейсон рухнул на меня, тяжело дыша, но не от страха. Я отвернулась в сторо
ну, чтобы не видеть никого из собравшихся вокруг.
Иветта лежала на боку, свернувшись калачиком, и кровь струйкой текла по е
е подбородку. Иветт слизнула ее почти лениво, будто даже такое усилие дав
алось ей с трудом.
Ц Je reve de toi Я ме
чтаю о тебе (фр.)
, Ц сказала она мне по-французски. Я слышала подобные слова от Жан-К
лода. Иветта сказала, что грезит обо мне.
Ц И почему это французы всегда знают, что сказать в такой момент? Ц услы
шала я собственные слова.
Ц Это врожденное, mа petite. Ц Жан-Клод стоял рядом с нами, опустившись на коле
ни.
Ц А, Ц сказала я. Мне трудно было смотреть в глаза Джейсону, все еще лежав
шему на мне.
Я потрогала его за голое плечо:
Ц Джейсон!
Он не ответил, только скатился с меня на пол, оказавшись к Иветте очень бли
зко и, к моему величайшему изумлению, не обращая на это внимания.
До меня вдруг дошло, что юбка у меня так и задрана выше пупа. Жан-Клод помог
мне сесть, пока я ее оправляла.
Рядом с нами опустился Ричард, и я ждала язвительного замечания. Благо я э
того заслужила с лихвой. Ричард меня несказанно удивил:
Ц Райна, ушедшая, но не забытая.
Ц Не надо шуток, Ц ответила я.
Ц Прости, Анита. Когда ты мне об этом рассказала, я не сообразил, что это по
чти полное слияние. Теперь я понимаю, почему ты этого боишься. Есть способ
ы, чтобы такого больше не допускать. Ц На лице Ричарда отразилось что-то
среднее между страданием и смущением. Ц Я был очень зол и не поверил, что
все так серьезна Я прошу прощения.
Ц Если ты научишь меня, как этого больше не допускать, извинения приняты.

Над нами вдруг оказался Падма.
Ц А теперь наш с тобой танец, Ульфрик. После спектакля, устроенного твоей
лупой, мне не терпится тебя попробовать.
Ричард глянул на меня, на Иветту и Джейсона, лежавших без сил, будто им и ше
лохнуться трудно.
Ц Вряд ли я так вкусен.
Ц Ты себя недооцениваешь, волк, Ц сказал Падма.
Он протянул Ричарду руку, но Ричард встал сам. Они были почти одного роста
. Ричард и Падма глядели в глаза друг другу, и я уже чувствовала, как вспыхи
вает между ними сила, вызывая и дразня их обоих.
Я привалилась к труди Жан-Клода и закрыла глаза.
Ц Уведи меня, пока они не начали. После такого сеанса мне трудно вынести
столько силы.
Жан-Клод помог мне встать, но меня ноги не держали, и он подхватил меня на р
уки без малейшего усилия. И остался стоять, будто ожидая моего протеста.

Я обвила его руками за шею и попросила:
Ц Унеси меня.
Он улыбнулся, и это было чудесно.
Ц Как давно мне хотелось это сделать!
Романтично ли было наконец оказаться у него на руках? О да! Но Джейсон уже
успел подняться с пола, и спереди у него на кожаных штанах расплывалось п
ятно, и это уже было совсем не романтично.

51

Падма и Ричард стояли и мерили друг друга глазами. Каждый выпускал свою с
илу, как приманку на конце лески, и каждый ждал, кто первый клюнет на крючо
к. Сила Ричарда ощущалась как обычно Ц электрический жар. Но почти такой
же была и сила Падмы. Как ни один из известных мне вампиров, он источал сил
у теплую, живую Ц трудно подобрать более точные слова. Электрической др
ожи, как у Ричарда, в ней не было, но был жар.
Сила заполнила зал, и воздух был заряжен энергией вампира и вервольфа. Он
а витала везде и нигде. Сила Ричарда впилась в меня, исторгла из горла тихи
й звук, который эхом повторил Жан-Клод. Сила Падмы как пламя полыхала по к
оже. Это было почти болезненное сочетание энергий.
К нам подошел Рафаэль. Жан-Клод все еще держал меня на руках Ц сами поним
аете, как мне было фигово. Царь Крыс был в обыкновенном синем костюме, бело
й рубашке, нейтральном галстуке и черных, начищенных до блеска туфлях. В т
аком виде можно было идти куда угодно Ц и на бизнес-ланч, и на похороны. Во
обще-то казалось, будто костюм надевают лишь на свадьбы и на поминки.
Ц Ощущение их силы одинаковое, Ц сказал он, Ц но это ложь. Ц Он говорил
тихо, будто обращаясь только к нам, но стоял достаточно близко к Ричарду, и
тот его услышал. Ц Точно так же он играл со мной, а потом сокрушил.
Ц Он тебя не сокрушил, Ц сказала я. Ц Ты победил.
Ц Это ты меня выручила.
Ц Нет, ты не выдал крысолюдов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики