ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я велела ему, чтобы погибали люди, но д
аже пыткой не смогла этого добиться.
Тут он поднял голову:
Ц Я следил, чтобы никто не пострадал.
Ц Ты пирокинетик, Ц сказала я.
Он нахмурился:
Ц Мне был дан дар от Господа. Это был первый знак, что Его благоволение во
звращается ко мне. До этого, кажется, я боялся Святого Огня. Боялся, что он м
еня уничтожит. Но более я не боюсь собственной гибели. Она хочет, чтобы я и
спользовал дар Божий для дурных дел. Она хотела, чтобы я сегодня сжег ваш с
тадион со всеми, кто там будет.
Ц Уоррик, и что ты сделал? Ц спросила я.
Он шепнул:
Ц Ничего.
Иветта услышала и вдруг оказалась рядом с нами. Белые юбки развевались в
округ нее. Схватив Уоррика за подбородок, она повернула его лицом к себе.

Ц Весь смысл поджога других домов был в том, чтобы оставить следы, ведущи
е к сегодняшней кульминации. К жертвоприношению. Всесожжению для нашего
Мастера. Ты поджег стадион, как мы и собирались!
Он покачал головой. Синие глаза расширились, но страха в них не было.
Она дала ему пощечину, от которой на лице остался красный след пятерни.
Ц Ах ты святоша вонючий! Ты подчинен тому же Мастеру, что и я. За это я с теб
я шкуру спущу гноем до самых костей!
Уоррик стоял очень прямо. Было видно, как он готовится к пытке, похожий в б
елом одеянии на участника святого воинства. На его лице сиял мир, радующи
й глаз.
Сила Иветты устремилась вперед, и до меня дошел слабенький всплеск. Но Уо
ррик стоял нетронутым, чистым. Ничего не случилось. Иветта обернулась к н
ам:
Ц Кто ему помогает? Кто защищает его от меня?
Я первой поняла, в чем дело.
Ц Ему никто не помогает, Иветта. Он Ц Мастер вампиров, и ты ему ничего бол
ьше не сделаешь.
Ц Что за ерунда? Он мой, я могу с ним делать все, что захочу. Он всегда был мо
им.
Ц Больше не будет, Ц сказала я.
Уоррик улыбнулся, и в этой улыбке было блаженство.
Ц Бог освободил меня от тебя, Иветта. Наконец-то он простил мне отступни
чество от благодати. Вожделение к твоей белой плоти привело меня в ад. Я ос
вободился от него и от тебя.
Ц Нет, Ц сказала она. Ц Нет!
Ц Кажется, наш собрат, член совета, ограничивал возможности Уоррика, Ц
сказал Странник. Ц Точно так же, как он давал силу тебе, Иветта, так он не д
опускал ее к Уоррику.
Ц Этого не может быть! Мы сожжем город дотла, и все будут знать, что это сде
лали мы. Мы покажем людям, что мы чудовища!
Ц Нет, Иветта, Ц сказал Уоррик. Ц Этого не будет.
Ц А ты мне для этого и не нужен. Я сама по себе отличный монстр. Найдется гд
е-нибудь репортер, который попадется на крючок. Я буду гнить перед камера
ми, на нем самом. Я нашего Мастера не подведу, я буду монстром, каким он хоче
т, чтобы я была. Монстром, какой я и есть. Ц Она протянула руку Гарри. Ц Пой
дем найдем жертв там, где народу много!
Ц Мы не можем этого допустить, Ц сказал Странник.
Ц Да, Ц сказал Падма, вставая с помощью Гидеона и Томаса. Ц Не можем.
Ц Не можем дать ей соблазнять еще кого-нибудь, Ц произнес Уоррик. Ц Хва
тит.
Ц Нет, не хватит и не хватит никогда! Я найду кого-нибудь вместо тебя, Уорр
ик. Сделаю еще одного такого же, который будет служить мне на все времена.

Он медленно покачал головой:
Ц Я не могу позволить тебе украсть душу другого человека, чтобы он занял
мое место. Я не выкуплюсь из ада твоих объятий ценой человеческой жизни.

Ц А я думала, ты ада боишься, Ц сказала Иветта. Ц Столетия переживаний,
что будешь жариться на сковороде за все свои преступления. Ц Голос ее ст
ал громче. Ц Веками слышать твое хныканье по собственной чистоте, скуле
ж насчет падения и наказания, которое тебя ждет.
Ц Я более не боюсь наказания, Иветта.
Ц Потому что ты думаешь, что прощен, Ц сказала я.
Он покачал головой.
Ц Только Бог один знает, действительно ли я прощен, но если меня ждет нак
азание, значит, я заслужил его. Как и все мы. И я не дам тебе поставить на мое
место другого.
Она подошла, пробежалась пальцами по его белой тунике. Я не видела Иветту
из-за его широкой спины, а когда она появилась, то уже наполовину сгнила. Р
азлагающейся рукой она провела по белой ткани, оставляя черные и зеленые
комья, слизистый след, как мерзкий слизняк. Она хохотала покрытым язвами
ртом.
Ц Что это такое? Ц спросил шепотом Ричард.
Ц Это Иветта, Ц ответила я.
Ц Ты вернешься со мной во Францию. Ты будешь мне служить, хоть ты теперь и
Мастер. Если есть кто-то, способный на такую жертву, то это ты, Уоррик.
Ц Нет, нет! Ц ответил он. Ц Был бы я воистину силен и достоин милости Бож
ией, я бы вернулся с тобой, но я не таков.
Она обхватила его гниющими руками и улыбнулась ему в лицо. Тело ее стало р
азрушаться, вытекая черными жидкостями на белое платье. Густые светлые в
олосы сохли у нас на глазах, превращаясь в ломкое сено.
Ц Тогда поцелуй меня, Уоррик, в последний раз. Я должна еще до рассвета на
йти тебе замену.
Он охватил ее руками в сверкающих рукавах, прижал к себе.
Ц Нет, Иветта. Нет. Ц В его склоненном лице читалась почти что нежность.
Ц Прости меня.
И он вытянул руки перед собой.
Синий огонь взметнулся с его ладоней, странно бледный, бледнее даже газо
вого пламени.
Иветта обернула распадающееся лицо и глянула на огонь.
Ц Ты не посмеешь, Ц сказала она.
Уоррик заключил ее в объятия. Сначала занялось ее платье.
Ц Не будь дураком, Уоррик! Отпусти меня! Ц крикнула она.
Он не отпускал, и когда пламя дошло до кожи, Иветта вспыхнула, будто ее вым
очили в керосине. Она пылала, кричала и отбивалась, но он прижимал ее к сво
ей груди. Она даже не могла сбивать пламя руками.
Огонь озарил Уоррика голубой аурой, но сам он не горел. Он стоял, желтый и б
елый, окруженный синим огнем, точно образ на иконе. Он был похож на нечто с
вященное, удивительное и ужасное. Он сиял, а Иветта начала чернеть и рассы
паться в его руках. Он улыбнулся нам:
Ц Бог не оставил меня. Лишь мой страх держал меня у нее в рабстве все эти г
оды.
Иветта извивалась, пыталась вырваться, но он держал крепко. Он упал на кол
ени и склонил голову, а Иветта горела, кожа отставала от костей, и она все е
ще кричала. Вонь паленого волоса и жареного мяса заполнила зал, но дыма по
чти не было, лишь жар нарастал, и все, кто был в зале, попятились от огня. Нак
онец-то, к общему облегчению, Иветта перестала шевелиться и кричать.
Думаю, Уоррик молился, пока она визжала, дергалась и сгорала. Синее пламя р
евело почти уже у потолка, и тут оно переменило цвет, стало желто-оранжевы
м, цвета обычного огня.
Я вспомнила историю Мак-Киннона про сгоревшего запальника и как пламя и
зменило цвет.
Ц Уоррик, Уоррик, отпусти ее! Ты сам с ней сгоришь!
В последний раз донесся голос Уоррика:
Ц Я не страшусь объятий Господних. Он требует жертвы, но Он милостив.
Уоррик ни разу не вскрикнул. Огонь стал пожирать его, но Уоррик не издал ни
звука. И в этом молчании послышался другой голос Ц высокий надрывный во
й, тихий и бессловесный, безжалостный и безнадежный. Иветта все еще была ж
ива.
Наконец кто-то спросил, нет ли огнетушителя. Джейсон ответил, что нету. Я п
ереглянулась с ним, и мы поняли друг друга. Глядя ему в глаза, я знала, что он
точно знает, где находится огнетушитель. Жан-Клод, которого я держала за
руку, тоже это знал. Черт побери, я сама это знала. Но никто не побежал за ним
. Пусть горит. Уоррика я спасла бы, если бы могла, но Иветта Ц да гори она си
ним пламенем!

53

Совет уехал домой. Двое его членов заверили нас, что более нас не побеспок
оят. Не знаю, поверила ли я им до конца, но что имеем, то имеем. Мы с Ричардом и
Жан-Клодом регулярно встречаемся и учимся управлять метками. Мунина я в
се еще не научилась контролировать, но я над этим работаю, и Ричард мне пом
огает. Мы стараемся меньше друг на друга рычать. Остаток лета Ричард пров
ел за городом, заканчивая диссертацию по противоестественной биологии.
Трудно разрабатывать метки на таком расстоянии.
Он там обратился к местной стае в поисках кандидатки в лупы. Сама не знаю,
как я к этому отношусь. Мне будет не хватать не Ричарда, а стаи, ликои. Друго
го парня всегда можно себе найти, а вот семья, особенно столь странная, Ц
это редкий дар. И тут еще на мою сторону перебежали все леопарды, даже Элиз
абет. Сюрприз за сюрпризом.
Леопарды называют меня своей Нимир-Ра, королевой леопардов. Тарзана пом
ните?
Фернандо и Лив я отдала Сильвии. Если от них что осталось, то лишь на сувен
иры.
Натэниел хотел переехать ко мне. Я плачу за его квартиру. Он совершенно те
ряется, если некому организовать его жизнь. Зейн, оправившийся от огнест
рельных ран, говорит, что Натэниелу нужен хозяин или хозяйка, что он Ц соб
ачонка. Так называют кого-то ниже раба, кого-то, кто самостоятельно не уме
ет существовать. Я о таком вообще не слыхала, но вроде бы так бывает, если п
осмотреть на Натэниела. Нет, я точно не знаю, что с ним делать.
Стивен встречается с Вивиан. Нет, честно. А то я уже было думала, что Стивен
предпочитает парней. Вот так я в людях разбираюсь.
Ашер остался в Сент-Луисе. Как ни странно, он здесь среди друзей. Они с Жан-
Клодом вспоминают такое, о чем я только в книжках читала или в кино смотре
ла. Я предложила Ашеру сходить к пластическому хирургу. Он же ответил, что
ожоги нельзя исцелить, ибо они нанесены освященным предметом. Я спросила
, какой вред попробовать? Когда он свыкся с шокирующей мыслью, что совреме
нная технология может сделать такое, чего не может его чудесное тело, он о
братился к врачам. Врачи выражают надежду.
Мы с Жан-Клодом обновили ванну в моем новом доме. Повсюду белые свечи, луч
и блестели на его обнаженной груди. В воде плавали лепестки двух дюжин кр
асных роз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики