ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Уилл достал из нагрудно
го кармана рубашки зеркальные солнцезащитные очки и водрузил их на пере
носицу.
Ц А то, что она Ц одна из них.
Ц Господи! Она приехала навестить подругу, которая оказалась покойнице
й. Будь к ней снисходительнее.
Ц С какой стати? Только потому, что она хорошенькая? Потому, что женщина?
Ц В усмешке Джея Ди читалось полное отвращение. Ц Могу поклясться, что в
сякая тварь, которая носит лифчик, может запросто обвести тебя вокруг па
льца, а ты будешь только улыбаться как придурок.
Уилл бросил на брата острый взгляд из-под очков.
Ц А может, ты решил оставить ее для себя? А, Джей Ди? Ц Уилл хохотнул и помо
рщился от боли, иглами пронзившей мозги. Ц Вот оно что! Ха! Но она, кажется,
не твой тип. Скорее мой. Потому как почти любой тип Ц мой.
Джей Ди грозно покосился на него, притормаживая у единственного в городе
светофора.
Ц Ты бы лучше занимался делом и держал ширинку застегнутой. Ты женат, пар
ень.
В словах звучали и укор, и напоминание. Уилл и сам прекрасно знал, что жена
т. И знание это удавкой висело на шее. Обряда бракосочетания он совершенн
о не помнил. Даже поездка в Рено вспоминалась как в тумане Ц она была лишь
частью вечеринки, приведшей к таким последствиям. Что Уилл помнил с абсо
лютной ясностью Ц оттуда он вернулся с женой. Прошел уже почти год, но мыс
ль об этом все еще до смерти путала его. Жена. Тюрьма. Уилл не знал, да и не хо
тел знать, что такое семейная жизнь, не был к ней готов. В горле у него подня
лся горький ком вины и жалости к себе. В нежном, уязвимом уголке его сердца
проскользнула мысль о том, как там Саманта без него поживает.
Ц Черт! Ц выругался он вполголоса. Уилл откинулся на сиденье, сорвал ви
севшую позади него на крючке для ружья старую бейсбольную кепку Монтанс
кого университета и натянул козырек до самой дужки очков. Точно замаскир
овался. Господи, как будто Джей Ди не мог разгадать подобную уловку в две с
екунды. Джей Ди видел брата насквозь. Уилл подумал, сколько времени понад
обится Джею Ди, чтобы выяснить насчет шести с половиной тысяч долларов, п
роигранных прошлой ночью в покер в «Маленьком чистилище»? Уилл рассчиты
вал, что жить ему, вероятно, осталось день Ц от силы полтора.
Выезжая из города в зеленую бархатистую пригородную долину, Джей Ди угол
ком глаза следил за братом. Сводным братом, если быть точным, хотя Джей Ди
никогда не употреблял это определение… Единственный ребенок Тома Рафф
ерти от второго брака, Уилл был четырьмя годами младше Джея Ди. И в свои дв
адцать восемь вел себя как семнадцатилетний мальчишка. Шутник, обаяшка
Ц новое поколение суровых Рафферти. Уилл самым естественным образом пр
езирал всякую ответственность, что шло в полный разрез с понятиями Джея
Ди. Но Уилл был настоящим сыном своей маменьки, а Джей Ди никогда всерьез н
е задумывался о Сондре. Она баловала Уилла и все спускала ему с рук в ответ
на безусловную любовь и слепое всепрощение, а у Джея Ди никогда не возник
ало желания проявлять подобные чувства к мачехе.
Он видел Сондру такой, какой она была раньше: испорченная городская девч
онка, возмечтавшая полюбить ковбоя, но очень быстро распрощавшаяся с это
й любовью, столкнувшись с реальностью жизни на ранчо. И свое разочарован
ие она принялась вымещать на муже, наказывая Тома Рафферти за собственны
е неудачи и страдания, а заодно не щадя и его старшего сына за то, что тот ви
дел, как меркнет ее золотой когда-то фасад. Уилл был слишком мал, чтобы чув
ствовать разницу. Джей Ди никогда не был таким наивным.
Рафферти прожили на ранчо «Старз-энд-Барз» более века. С самого рождения
Джей Ди гордился этим наследством и был готов драться за его сохранение
до последнего дыхания. Как у фермера, у него было несколько врагов: каприз
ная погода, капризный рынок и тупоголовые власти. Но в чем он был убежден н
епререкаемо, так это в том, что не было большей угрозы для его мира, чем чуж
аки, скупающие Монтану.
Они платили немыслимые деньги за землю, которую не собирались обрабатыв
ать, и сводили на нет ценность собственности, превращая в пыль замечател
ьное производство. Половина фермеров в окрестностях Нового Эдема вынуж
дены были продать свои ранчо, потому что не могли противостоять людям, же
лавшим иметь свой собственный райский уголок, совершенно не беспокоясь
о том, что станется с несчастными, жизнь которых они растаптывали. Люди, со
вершенно не уважающие традиции и честных работяг. Чужаки.
Люси Макадам была одной из этих чужаков. Эта стервятница купила себе уча
сток как раз на границе земель Рафферти. И Мэри Ли Дженнингс была из той же
породы. Одни неприятности. Джей Ди сразу же настроил себя на неприязнь к н
ей.
Она считает его тупицей.
Тебе вовсе не обязательно любить меня, Мэри Ли.
Люси полагала, что самые сильные эмоции можно испытать, только предаваяс
ь безумному сексу, Ц жизненная позиция, которую Джей Ди более чем счастл
иво разделял. Будь у него шанс, он затащил бы Мэри Ли Дженнингс в постель, н
о будь он проклят, если эта бабенка ему понравится. Даром не нужна. Она Ц ч
ужачка.

* * *

Ц Вы ведь не местная, а?
Шериф Ден Куин пытался говорить бесстрастно, но брови его предательски с
легка приподнялись, как только он взглянул на Мэрили Дженнингс. В ней был
о слишком много противоречивого: поношенный хлопчатобумажный жакет Ц
на два размера больше, шелковое платье, спортивные ботинки и длинные нос
ки. В ушах у нее болтались тонкие металлические треугольники, хаотично у
сеянные кусочками разноцветного стекла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики