ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его, казалось,
вот-вот прорвет. Уилл почувствовал резкий скачок давления в воздухе, как
это бывает перед бурей.
Ц Ты все-таки намотал машину на дерево, да? Ц процедил Джей Ди сквозь зуб
ы.
Уилл выдавил из себя скорбную улыбку:
Ц Близко, но не совсем так. Перекатился по склону холма. Ц Он развел рука
ми. Ц Как видишь, я спасся, но спасибо тебе за такую сердечную заботу, брат
ец.
Джей Ди покачал головой, злясь на Уилла, но еще больше на себя за запоздалы
й страх за жизнь брата. В конце концов, хоть между ними и пробежала черная
кошка, отец у них был общий. Уилл тоже был Рафферти, и он чуть не угробил себ
я. Джею Ди не хотелось волноваться по этому поводу, Слишком больно было во
лноваться. И не в первый раз Джей Ди захотел быть единственным ребенком в
семье.
Ц Проклятие, я должен закончить работу, Ц прорычал он, Ц а из-за каких-т
о тупых недоумков…
Ц Джей Ди, я не нуждаюсь в нотациях.
Ц Да? А в чем ты нуждаешься, Уилл? Чтобы какое-нибудь прелестное создание
взяло тебя за ручку и пожалело? Можешь попытаться получить это у своей же
ны. Ц Не меньше досады и беспокойстве об Уилле Джея Ди раздражало то, что
Уилл приехал с Мэри Ли. Особое негодование вызывало то, что в душе его заше
велилась ревность, укусами ядовитой змеи жалящая сердце.
Мэри вылезла из «хонды» и встала, опершись локтем на крышу машины:
Ц Остынь, Джей Ди, я только что привезла его из больницы.
Ц Что ж, это очень по-соседски, Мэри Ли, Ц с сарказмом похвалил ее Джей Ди.

Ц Черт возьми, Джей Ди, Ц сверкнул взглядом Уилл, Ц оставь ее в покое. Ср
ывай свою злость на мне.
Ц Ты чертовски прав: я зол. Завтра нам надо перегнать скот в горы, а ты не в
состоянии взобраться на лошадь. Как, черт возьми, спрашивается, я смогу оп
латить лишнюю пару рабочих рук, если каждый цент, не спущенный тобой в пья
нках и играх, я трачу на то, чтобы сохранить наши владения? А как насчет опл
аты счетов за больницу, подъем машины и ее ремонт? Хоть одна из этих мыслей
промелькнула в твоей дурацкой башке, когда ты петлял по дороге, заправив
шись пинтой «Джека Дэниэлса»?
Ц Нет, Джей Ди, не приходила, Ц с горечью признался Уилл. Сжав кулаки и уп
ерев их в бока, он наклонился к брату. Ц Может быть, голова моя была занята
другими мыслями, не связанными с этим проклятым ранчо?! Ты когда-нибудь за
думывался об этом? Может, мне обрыдло быть постоянно привязанным к этой ф
ерме? Может быть, мне глубоко наплевать на то, что с ней будет!
Такер нервно переминался с ноги на ногу. На его обветренном старом лице з
астыло болезненное выражение дурного предчувствия:
Ц Послушайте, ребята, может, сейчас не время…
Ц Может быть, настало время! Ц Голос Джея Ди снизился до зловещего шепо
та.
Уилл почувствовал, что никакие солнцезащитные очки не могут защитить ег
о от всепроникающего взгляда брата. Как всегда, тот видел его насквозь, за
глядывал прямо в слабовольную душу Уилла. Джей Ди никогда не ценил его. Ни
когда. И никогда не оценит. Даже не попытается понять. И простить.
Уилл встретил тяжелый, холодный, немигающий взгляд Джея Ди, и перед его мы
сленным взором пронеслись все его детство и юность: то, как он тянулся за б
ратом, их драки, нелегкие примирения и редкие моменты товарищества. Они б
ыли братьями, но Джей Ди никогда не прощал Уиллу его появления на свет и ни
когда не простит. Сводные братья. Этот ярлык рождал у Уилла чувство непол
ноценности. Он почувствовал, как, дрожа и трепеща, умирает какая-то часть
его души. Надежда. Какое печальное, пронзительное чувство.
Ц Пойду соберу вещи, Ц тихо сказал Уилл.
Чертыхнувшись, Такер попытался перехватить направившегося к дому Уилл
а. Тот остановил его движением руки, и старик с беспомощным видом застыл н
а месте, а потом повернулся и набросился на Джея Ди:
Ц Будь я проклят, если твоя башка мягче новой кирпичной стены!
Ц Успокойся, старик.
Джей Ди отвернулся и зашагал к загонам. Он попытался заставить себя не см
отреть на Мэри Ли, но у него ничего не вышло. Джей Ди взглянул на стоявшую у
машины Мэри, Она смотрела на него открытым, полным негодования взглядом,
пунцовые пухлые губки недовольно скривились. Джей Ди мгновенно почувст
вовал себя виноватым, но тут же отмахнулся от этого ощущения. Черт с ней, с-
этой Мэри Ли, да и с Уиллом тоже! Не нужны они ему.
Мэри попыталась убедить себя сесть в машину и уехать. У нее было предоста
точно собственных проблем, чтобы добавлять в эту кучу еще и чьи-то семейн
ые разборки. Но оказалось, что уехать она не в силах. В конце концов Уилл бы
л ее другом, а Джей Ди, несмотря на многие вещи, Ц любовником. Не могла же о
на так вот просто стоять и смотреть, как они раздирают свое братство на ча
сти. Мэри слишком хорошо понимала, какие неизлечимые раны может нанести
разрыв душам обоих братьев.
Проклиная себя за способность всегда во все вмешиваться, Мэри потащилас
ь вслед за Рафферти.
Ц Джей Ди…
Ц Не вмешивайся, Мэри Ли. Ц Рафферти продолжал идти широким шагом, и Мэр
и была вынуждена трусцой бежать рядом. Ц Это не твоего ума дело.
Ц Он мог разбиться насмерть.
Ц И поделом.
Ц Да черт тебя побери, Рафферти, прекрати! Ц сверкнула глазами Мэри и чт
о было сил ухватила Джея Ди за рукав, заставив его повернуться к себе лицо
м. Ц Перестань притворяться, что тебе ни до кого и ни до чего нет дела, кром
е этого ранчо.
Ц Так оно и есть! Ц прорычал Джей Ди.
Ц Это Ц ложь, и ты это знаешь! Если бы ты был такой сволочью, ты бы не содер
жал столетнее ранчо и дядю, свихнувшегося двадцать лет назад.
Ц Это Ц обязанности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики