ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


"Мы читали и перечитывали сообщения во всех подпольных газетах,
какие только могли раздобыть. Сталинград! То, что прежде существовало
лишь как географическое название, стало покоряющей действительностью.
В последнее время я часто лежала ночью без сна... Слово "Сталинград"
возникало передо мной на фоне темных окон, я писала это название
огненными буквами, возникшими из пылающего в душе огня. Под
Сталинградом нашли себе могилу фашистские дивизии, там похоронено
фашистское высокомерие..."
А много-много лет спустя вычеркивают огненное слово "Сталинград"
из сознания студентов университета, где училась Иоханна Схафт и
погибшие вместе с ней подруги. Вычеркивают - так предписал сионистский
союз еврейских студентов.
Что ж, в памятные дни тридцатилетия разгрома фашизма бельгийские
и голландские сионисты сумели блестяще доказать, что и вне Израиля
обыкновенный сионизм остается яро антисоветским. И все больше горестей
и бед, зачастую непоправимых, приносит евреям.
Вот почему и к международному сионизму полностью относятся
гневные слова первого секретаря ЦК Коммунистической партии Израиля
Меира Вильнера, когда, разоблачая реакционную сущность антисоветских
подстрекательств израильских сионистов, он открыто спрашивал
клеветников:
"...По какому праву вы, кто все больше и больше превращается в
послушных рабов американского империализма, вы, кто сохраняет тесные
отношения дружбы с нацистами Кизингером, Глобке и другими, вы, кто
даже сейчас сохраняет тесные связи с такими типами, как военный
нацистский преступник Абс, - по какому праву вы клеветнически
обвиняете евреев Советского Союза и советский режим, который спас
миллионы евреев во всем мире, включая еврейское население Палестины,
от опасности захвата и истребления нацистами? Советские евреи
справедливо отвергают грубое подстрекательство, направленное против их
Советской Родины, которая спасла их от белогвардейских погромов после
Октябрьской революции и от полного истребления нацистами во время
второй мировой войны, против Родины, которая предоставила им, как и
всем советским гражданам, жизнь в условиях свободы и равенства и
которая стала первым государством в мире, поставившим антисемитизм вне
закона.
Подавляющее большинство еврейского рабочего класса никогда не
были сионистами. Они принимали и принимают участие в революционных и
прогрессивных движениях и считают социалистическое освобождение всего
мира залогом освобождения евреев от антисемитизма и от опасности
истребления.
И если то, чего вы добиваетесь, заключается в "освобождении"
евреев Советского Союза от социализма, то вы бессильны что-либо
сделать, не смогут этого сделать и те за океаном, на кого вы
надеетесь".
Это строки из речи, которую товарищ Вильнер должен был произнести
в израильском парламенте - кнессете. Однако сионисты заставили кнессет
принять антисоветское, полное лживых вымыслов заявление без всяких
дебатов. Коммунистический депутат Меир Вильнер слова не получил. Но
Коммунистическая партия опубликовала его непроизнесенную речь под
точным и недвусмысленным заголовком "Антисоветское подстрекательство
правительства - несчастье для нашего народа".
Большое несчастье для народа Израиля. И для евреев в других
странах!
ДИАЛОГИ, ДИАЛОГИ...
- Что слышно?
- А что может быть слышно?
- Как дела?
- Какие могут быть дела?
- Я хочу сказать, что мы тут делаем?
- Что же тут делать?
- Вероятно, ищем чего-нибудь тут?
- Чего же искать тут?
- Занятие или службу?
- Какую службу?
- По рекомендации, по протекции. Мало ли как!
- К кому протекция?
- К кому? Хотя бы к раввину.
- Почему именно к раввину?
- Ну, тогда к раввинше.
- Почему же все-таки к раввину?
- Откуда я знаю?
С этим загадочным диалогом я ознакомил нашего журналиста,
работавшего несколько лет в Италии. Однако возникший между нами диалог
оказался поначалу не менее загадочным.
Журналист понимающе улыбнулся:
- Все точно. Только зачем упоминать раввина? Оба прекрасно знают,
что в раввинат обращаться там бесполезно: прогонят.
- Где там?
- Там, где вы без прикрас записали этот диалог, в котором оба
собеседника на вопрос отвечают вопросом.
- Я не записал. Я переписал.
- У кого? Кому удалось так метко воспроизвести диалог между двумя
"йордим" - беглецами из Израиля?
- Вы уверены, что собеседники бежали из Израиля?
- Так же точно, как в том, что диалог происходил в Остии под
Римом.
- Вы уверены, что речь идет об Остии?
- Так же, как и вы.
- Я не уверен, ибо выписал эти строки из шолом-алейхемского
жизнеописания "С ярмарки".
- Вы меня не разыгрываете?
- Должен, правда, признаться: я вычеркнул упоминание о
дореволюционном Киеве.
- Что ж, я лишний раз убедился, насколько современен талант
Шолом-Алейхема. Ведь именно так, как он написал, принято беседовать в
среде скопившихся в Остии "йордим". Они, вернее, не беседуют, а
прощупывают один другого, выпытывают, выуживают друг из дружки. И
опасаются: как бы не проговориться, не открыть конкуренту свои карты.
А картишки-то убогие! Один скрывает, что заполнил анкеты на выезд в
Мексику, хотя в мексиканском консульстве его приняли совсем не
радушно. Другой старается выведать, не пронюхали ли уже конкуренты,
что в канадском консульстве безапелляционно "забраковали" его жену по
состоянию здоровья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики