ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты бы присматривала, что ли, за своим братом, Ц выдавил из себя Ричард.
Ц Или, лучше сказать, «сестрой»? Ладно, не имеет значения Сейчас главное
Ц Джеми. Я гулял по саду и увидел, как Калеб избивает его. Парня, то есть дев
ушку, спасла повязка на груди, иначе неизвестно, чем бы все закончилось. Но
лучше взгляни сама.
Смидерс опустилась на колени у дивана. Ричард отошел и дернул шнур звонк
а.
Ц Наверное, сочиняешь еще одну увлекательную историю, Смидерс? Ц загов
орил он, не оборачиваясь. Ц У тебя богатая фантазия, в этом я уже имел случ
ай убедиться. Хочу тебя огорчить: на этот раз вряд ли что-то получится. Я бу
ду держать вас в разных комнатах, пока не докопаюсь до правды.
Вошел дворецкий.
Ц А-а, Дигби. Будь добр, позови миссис Петерс. Пусть придет сюда и побудет
со Смидерс и Джеми, пока я не вернусь. И скажи Тому, пусть покараулит в холл
е. Без моего позволения ни Смидерс, ни Джеми из кабинета не выпускать.
Дворецкий с невозмутимым лицом отправился выполнять распоряжение.
Ц Ах да, Ц пробормотал Ричард. Ц Погоди, Дигби. Ц Он быстро написал что-
то на листке бумаги, сложил его и отдал дворецкому.
Ц Отнеси это леди Хардинг, пока она не уехала в Бат. И пошли кого-нибудь из
горничных помочь ей, так как ее камеристка... занята.
Дворецкий вышел, а Ричард повернулся к Смидерс:
Ц А ты позаботься о Джеми. Что бы вы там ни натворили, это отнюдь не оправд
ывает негодяя, который на нее напал. Ц Он подошел к дивану и замер, глядя н
а бледное лицо девушки. Ему вспомнились события последних недель и то, ка
ким странным образом Джеми вошла в его жизнь. Ричард усмехнулся уголком
рта. Ему очень нравился невинный, туповатый мальчишка, а оказалось, что он
вовсе не мальчишка и, наверное, не туповатый и не невинный. Достаточно всп
омнить, как она смотрела на него, когда он гладил ее грудь. Каким же он был д
ураком!
Появилась домоправительница, Ричард вышел, не оглядываясь, из кабинета,
на мгновение заглянул в холл, чтобы проверить, там ли Том, и направился вве
рх по лестнице. Надо обыскать комнату, в которой жили Смидерс и ее так назы
ваемый брат.
Он остановился па пороге и окинул взглядом чистенькую комнатушку. Крова
ть, деревянный лежак, комод, небольшой платяной шкаф Ц и больше ничего. Ни
каких потайных мест тут наверняка нет. А что он ищет, он и сам не знает. Глав
ным доказательством преступления является сама Джеми. Что же еще искать?

Не торопясь, методично Ричард начал осмотр. Он проверил все до мелочей в к
омоде, вытащил ящики, чтобы проверить, нет ли чего за ними или под ними. Каж
дый предмет обстановки он отодвинул от стены, обследовал каждый сантиме
тр пола.
То, что он искал, обнаружилось в платяном шкафу. Ричард с трудом поборол же
лание тут же помчаться в кабинет и потребовать ответа у этих женщин. Нет, з
десь может быть еще что-то. Надо проверить все до конца.
Прошло около двух часов, прежде чем он вернулся в кабинет и отпустил Тома
и миссис Петерс.
Войдя, Ричард остановился у двери, глядя на находившихся в комнате женщи
н. Джеми пришла в себя и сидела на диване, на который он ее положил, а Смидер
с стояла около нее. Ричард отметил про себя, что при его появлении Джеми не
сделала даже попытки встать и вообще выглядела собранной и спокойной. И
ное дело Ц Смидерс: та нервно мяла в руках носовой платок, на лице ее была
написана растерянность. Хорошо, подумал он, с нее-то и начнем.
Ц Так, Смидерс, Ц произнес он. Ц Ты объяснишь мне, что подвигло тебя на та
кое мошенничество в моем доме. Ц Это был не вопрос, а приказ.
Ц Джеми нужно было убежать. Ее преследовали. Это... это единственный спос
об... Ц Камеристка беспомощно умолкла.
Ц Джеми твоя сестра?
Ц Да... Ц ответила Смидерс.
Ц Нет, Ц резко оборвала ее Джеми.
Сказано это было ясно, четко, решительно, совсем не так, как прежде. Эта жен
щина и не собиралась больше маскироваться. Кто же она такая?
Ц Нет, Ц повторила Джеми, Ц я не сестра, и с головой у меня все в порядке, м
илорд. За то, что произошло, отвечаю я, и только я. Единственное преступлен
ие Энни состоит в том, что она меня пожалела. Так что изливайте свой гнев н
а меня.
Кем бы она ни была Ц мошенницей, возможно, даже кокоткой, Ц но чего у нее н
ельзя отнять, так это чувства собственного достоинства и смелости, с как
ой она держалась. Вопреки здравому смыслу Ричард почувствовал, как его н
евольно охватывает восхищение этой девушкой.
Ц Кто вы? Ц сурово спросил он, стряхивая наваждение.
Ц Этого я не могу вам сказать. Ц Джеми упрямо сжала губы. Было ясно: она на
мерена молчать.
Ц Вы в самом деле думаете, что я удовлетворюсь этим? Напрасно. На моей сто
роне вся сила закона, и, если понадобится, я к ней прибегну. Итак, еще раз спр
ашиваю: как вас зовут? Джеми посмотрела на него с вызовом.
Ц Я не могу вам сказать, милорд, Ц сдержанным тоном повторила она. Ц А ес
ли вас это не удовлетворяет, тогда не о чем больше и говорить. Ц Она сложи
ла руки на коленях и застыла, глядя на них.
Ц Клянусь богом, я добьюсь от вас правды, так или иначе! Ц сердито выкрик
нул Ричард. Ц Можете не сомневаться!
Однако он ничего так и не добился, хотя еще почти целый час без устали повт
орял одни и те же вопросы.
Ц Ну, хорошо, Ц угрожающе произнес он, когда его терпение истощилось. Ц
Если вы настроены враждовать со мной, то и я поступлю соответственно. Уве
рен, вам это не понравится. Но сначала даю вам обеим время подумать.
Ричард приказал запереть Смидерс и Джеми в разных комнатах. Он решил, что,
если держать их порознь, чтобы они не могли сговориться, ему в конце концо
в удастся вырвать правду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики