ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ну, я хотела сказать... Неужели вы в самом деле собираетесь это сделать?

Ц А почему нет? Ведь это решает все проблемы.
Ц Не может быть, чтобы вы в самом деле хотели на мне жениться! Кто я? Никто,
нищая, да и репутация моя запятнана. Я вам не пара, милорд.
Ричард взял ее дрожащие руки и сжал в ладонях.
Ц Джеми, вы дочь баронета и вполне достойная партия для графа Хардингск
ого. А приданое мне совершенно не нужно. Что же до вашей репутации... Ц он не
весело хохотнул, Ц так ведь это я привез вас в Хардинг, я насильно разлучи
л вас со Смидерс. И если, как вы говорите, ваша репутация запятнана, так вин
ою тому я, потому что именно я попытался воспользоваться вашим положение
м, хотя ручался, что вы обретете у меня безопасность.
Взгляд его стал виноватым, пристыженным, и Джеми не могла оторваться от э
тих глаз.
Ц Джеми, Ц продолжал Ричард серьезно, Ц это единственный способ защит
ить вас, восстановить ваше доброе имя. Вы должны согласиться выйти за мен
я замуж. Должны! Не надо меня бояться. То, что было той ночью, больше не повто
рится, даю слово. Я никогда не потревожу ваш покой.
Джеми захотелось плакать. Господи, этот человек готов пожертвовать собо
й ради спасения ее чести.
Ц Милорд, я не могу допустить такое. Это совсем не нужно, поверьте мне, Ц п
робормотала она, пытаясь высвободить свои руки. Ц С завтрашнего дня я вп
олне самостоятельный человек и постараюсь все-таки устроиться сама. Кон
ечно, если вы вернете мне мой жемчуг, Ц добавила Джеми, и в голосе ее прозв
учали лукавые нотки.
Ричард в ответ не очень радостно засмеялся.
Ц Свой жемчуг вы получите. Это ожерелье вашей матери?
Ц Да. Все, что осталось после нее... это, если хотите, мое приданое.
Ц Ну, тогда лучше оставьте его себе, Джеми. Это же преступление Ц продав
ать единственную память о матери.
Джеми ужасно захотелось как-то развеселить Ричарда, разрядить напряжен
ную обстановку. Он всецело поглощен сознанием своей вины и совершенно не
видит ее грехов.
Ц Но, насколько мне помнится, милорд, вы вроде бы считали, что я совершила
преступление, завладев этим жемчугом? Ц проговорила Джеми.
Его лицо немного просветлело. Ага, шутки он понимает, это хорошо.
Ц Считал, и еще как, Ц признался Ричард. Ц И нижайше прошу прощения, мэм.
Могу я надеяться, что вы меня простите?
Ц После вашего сегодняшнего поступка я готова простить вам что угодно,
милорд.
Ц Ричард.
Ц Нет, милорд. Негоже простой служанке...
Ц Но это вполне уместно для моей жены. Джеми, послушайте меня! Вы просто н
е понимаете, какой опасности подвергаете себя. Ну, представьте на минуту,
что может случиться, если вы, допустим, найдете работу, что, я уверен, будет
очень нелегко, скорее, невозможно. Пусть даже вы будете не простой служан
кой, но все равно лишь прислугой, и не более того, а значит, останетесь сове
ршенно беззащитной перед интригами своей мачехи или этого ужасного Гре
йвза. Никто и пальцем не пошевелит, чтобы предоставить наемной компаньон
ке защиту от джентльмена.
Вас просто насильно увезут и заставят выйти замуж... если не хуже. Джеми, вы
меня понимаете? Замужество для вас единственный путь спасения. Альтерна
тивы не существует.
Джеми долго молчала, сидя неподвижно и больше не пытаясь высвободить сво
и руки. Взгляд ее замер на этих руках, натруженных и таких красных по сравн
ению с ухоженными белыми руками Ричарда. Наконец она подняла глаза.
Ц Я не могу дать вам ответ, милорд. Не сейчас. За последние дни произошло с
только событий, что мне нужно подумать. Вы дадите мне немного времени?
Ц Да. При одном условии.
Ц И что это за условие?
Ц Джеми, я не забыл, что вам завтра исполняется двадцать один год. Вам мож
ет взбрести в голову, что вы теперь человек самостоятельный и больше не н
уждаетесь в моей защите. Я, однако, уверен в обратном. На рассвете я отправ
люсь за разрешением на наш брак, вполне законный, учитывая, что вы уже буде
те совершеннолетней. Вернусь я на следующий день. Тогда вы и сообщите мне
о своем решении. Я не стану вас принуждать, прошу лишь об одном: дождитесь
моего возвращения.
Ц Но как вы объясните такую торопливость? Без церковного оглашения... Как
-то недостойно графа.
Ц Ничего страшного. Во время траура по моему отцу пышное бракосочетани
е неуместно, все пройдет тихо, по-семейному. А объявление мы дадим потом, у
же после свадьбы. Так что вы скажете, Джеми?
Стараясь говорить как можно спокойнее, она ответила:
Ц Когда вернетесь, вы найдете меня здесь. Я ведь дала вам слово, не забыли?

Лицо Ричарда осветилось радостной улыбкой. Он поднес руку Джеми к губам
и нежно поцеловал.
Ц Пока побудьте в библиотеке, моя дорогая, Ц проговорил он, живо поднима
ясь на ноги. Ц Надо сначала удостовериться, что эти хищники благополучн
о отбыли восвояси. Вас здесь никто не побеспокоит, а я тем временем займус
ь вашим переселением.
Джеми попыталась было протестовать. Ричард не дал ей говорить.
Ц Вы же сами понимаете, Ц начал он шутливо, Ц леди не пристало спать на ч
ердаке. Но если так вам будет легче, Смидерс поселят в вашей туалетной ком
нате, по крайней мере па первое время. Согласны?
Джеми кивнула. Она была так взволнована, что не могла говорить.
Ц Вот и хорошо. Я прямо сейчас пошлю Смидерс к вам, а вы уж сами решайте, чт
о рассказывать ей, а что Ц нет.

Глава двенадцатая

Ричард остановился на мгновение перед дверью материнской гостиной, ста
раясь собраться с мыслями. Как рассказать леди Хардинг о том, что он сдела
л? И как она к этому отнесется?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики