ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она робко вошла в гостиную, не зная, ку
да девать глаза. Заметив это, леди Хардинг пришла ей на помощь.
Ц Ах, это просто замечательно, Ц весело заговорила она, Ц особенно с пр
ической, которую вам сделала Смидерс. Вам очень идут распущенные волосы.
Смидерс Ц настоящее сокровище, правда?
Ц Я очень обязана ей, мэм.
Ц Да, я слышала, только хотелось бы узнать поподробнее, как вы с ней оказа
лись вместе. Надеюсь, вы как-нибудь мне расскажете. Меня можно не бояться.

Ц О, леди Хардинг, я и не думала вас бояться! Глаза пожилой графини лукаво
блеснули.
Ц Дорогая моя, может, вы попробуете называть меня мамой? Что скажет Ричар
д, когда вас услышит?
Как они похожи, мать и сын, подумала Джеми. Ей вдруг стало так тепло и хорош
о, словно в мягком, уютном коконе, огораживающем ее от всего мира. Чем она о
тплатит за все это?
Ц Я постараюсь не забывать, мама, Ц со смущенной улыбкой ответила Джеми.

Ц Вот и чудесно, моя дорогая. Звучит почти естественно! Ц Леди Хардинг о
кинула невестку ласковым взглядом. Ц А теперь о Смидерс. Ясно, она с ее сп
особностями гораздо нужнее вам, чем мне, так что я и заикаться не стану о т
ом, чтобы забрать ее с собой. К тому же она и сама не пойдет, уж в этом я увере
на. Она не захочет покинуть вас.
Ц Как это? Вы, мэм... мама, собираетесь уехать из Хардинга?
Ц Обязательно. Правда, не сразу, немножко попозже. Дом еще не готов, хотя р
аботы начались несколько месяцев назад. Он был в ужасном запустении. Рич
ард такой молодец Ц вскоре после кончины отца взял руководство работам
и на себя. Он-то знает, что мне нужно. Мы с ним договорились, что, как только о
н женится, я перееду. Ц Леди Хардинг внезапно замолчала, ее щеки слегка по
розовели. Ц Понимаете, Джеми... Ц неуверенным голосом начала она, снова з
амолкла и с минуту сидела, кусая губы. Ц Ну... понимаете, он у меня единствен
ный. Мы с ним как-то разговаривали... тогда еще отец был жив... и решили, что он
должен обязательно жениться, дабы продолжился род Хардингов.
Джеми похолодела. Размышляя о своем браке с Ричардом, она как-то совершен
но упустила из виду эту его сторону. Однако молчать дальше было нельзя.
Ц А у него... имелся кто-то на примете? Ц спросила она.
Леди Хардинг ответила не сразу. Казалось, она подыскивает нужные слова. Н
аконец она заговорила:
Ц Я уверена, что это была не любовь, а только чувство долга.
Если леди Хардинг думала, что этих общих слов Джеми будет достаточно, то о
на ошибалась. Невестка продолжала в упор смотреть на нее, ожидая чего-ниб
удь более конкретного, например имени.
Ц Мне кажется, он собирался сделать предложение Эмме Фицуильям, Ц сказ
ала, немного помедлив, леди Хардинг и смущенно добавила: Ц Земли ее отца г
раничат с нашими.
Джеми почувствовала, что задыхается. Великий Боже, что же она наделала! У Р
ичарда была невеста, и он отказался от нее... наверняка пожертвовал своими
чувствами... ради восстановления доброго имени Джеми. Нечего и надеяться,
что после такой опрометчивости с ее стороны можно построить настоящую с
емью. А ведь интуиция подсказывала ей, что ни в коем случае нельзя соглаша
ться. Что же теперь делать?
Джеми смотрела на леди Хардинг, которая продолжала что-то говорить, но не
понимала ни слова, тщетно пытаясь побороть душевное смятение.
Ц ... как только все будет готово. Вас это устраивает, дорогая?
Джеми растянула губы в улыбке.
Ц Вполне, мэм, как вам будет угодно, Ц пробормотала она. Господи, что ее ус
траивает, интересно? Нет, надо уйти и как следует все обдумать.
Однако леди Хардинг и не собиралась расставаться с ней.
Ц Чудесно, Ц сказала она, и в ее спокойном голосе не чувствовалось ни ма
лейшего следа прежнего волнения. Ц А сейчас дерните шнур, дорогая, мы с ва
ми попьем чаю.
Принесли чай. Свекровь принялась, как бы между прочим, расспрашивать Дже
ми то об одном, то о другом, и та, сама того не замечая, стала успокаиваться.
Не прошло и часа, как Джеми рассказала почти все о своей жизни в Кэлдервуд
е и о побеге.
Леди Хардинг посмотрела на нее с восхищением и даже как будто с завистью.

Ц Вы очень смелая, дорогая моя. А Ричарду вы все это рассказали?
Ц Не все, Ц призналась Джеми. На самом деле она не рассказывала мужу поч
ти ни о чем. Да и когда было разговаривать?
Ц Надо сказать. Или, если хотите, я могу это сделать.
Джеми помотала головой.
Ц Не надо, я сама при случае все расскажу. Ц (Свекровь понимающе улыбнул
ась.) Ц А не могли бы вы, поведать мне историю вашей семьи? Ц попросила Дже
ми, круто меняя тему разговора. Ц Ричард говорил, если я попрошу, вы расск
ажете.
Ц Странно, Ц протянула леди Хардинг. Ц Уж не хотите ли вы сказать, что он
не предупредил вас насчет моих глупых суеверий? Ц Заметив недоумение в
глазах Джеми, она продолжала: Ц Вижу, не говорил. Удивительно! Ладно, я рас
скажу, а вы судите сами.
Она отпила чаю и поставила чашку па стол.
Ц Ну вот. Хардинги служили королям Англии на протяжении нескольких век
ов, кажется еще со времен Вильгельма Завоевателя. Ц Графиня усмехнулась
. Ц И при этом всегда оказывались на стороне победителя, что, как вы сами п
онимаете, свидетельствует о недюжинном везении, особенно во время Войны
Алой и Белой розы.
Джеми зачарованно кивнула. В Кэлдервуде она прочитала от корки до корки
все книги по истории, которые удалось достать, и знала, что в тот период по
чти каждый род раньше или позже оставался в проигрыше.
Ц Мне нравится считать, что благоденствие рода объясняется существова
вшим в нем обычаем: старший сын обязан жениться только по любви.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики