ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

После ее возвращения из Бата как-то не выдал
ось случая поговорить с ней серьезно, и она до сих пор не знает, кто такая Д
жеми на самом деле. А в короткой записке, которую Ричард передал матери пе
ред ее отъездом, сообщалось только, что он задерживает Смидерс в Хардинг
е, потому что ее поведение кажется ему подозрительным.
Ричард нерешительно взялся за дверную ручку. Он только потихоньку загля
нет, решил он, и, если увидит, что леди Хардинг отдыхает с дороги, зайдет к не
й позже. Ричард без стука приоткрыл дверь.
Леди Хардинг сидела в кресле, задумчиво глядя в окно. Ричард отметил про с
ебя, что вот так, в профиль, она все еще красива, несмотря на возраст. На коле
нях у нее белел листок бумаги.
Ц Простите, что беспокою вас, мама, Ц тихо проговорил он, закрыв дверь и н
аправляясь к ней.
Мать с улыбкой повернулась к нему. Ее брови были удивленно приподняты. Он
а протянула ему листок. То была его записка.
Ц Ты, наверное, пришел, чтобы объяснить вот это? Признаюсь, я заинтригова
на и огорчена. Никогда бы не подумала такого о Смидерс.
Ц И были бы правы, моя дорогая, Ц торопливо заметил Ричард, придвигая ст
ул и садясь рядом с матерью. Ц Но это еще далеко не все, что я хочу вам сообщ
ить.
Он рассказал о нападениях Калеба на Джеми и о том, как он обнаружил, что по
дросток Ц девушка.
Леди Хардинг была ошеломлена.
Ц Не понимаю, что могло заставить Смидерс впутаться в такую авантюру! Мн
е она казалась порядочным человеком, которому можно доверять.
Ц Но и это еще не конец истории. Джеми Ц дворянка.
Где-то с полминуты леди Хардинг потрясение молчала.
Ц Дворянка... Ц произнесла она наконец. Ц Не может быть!
Ц Мисс Джесмина Кэлдервуд, единственное дитя сэра Джона Кэлдервуда и е
го первой жены. Она убежала из дома, потому что ее насильно выдавали замуж
за отвратительного, похотливого старика. Простите, что говорю так. Поним
аете, я... Ц он кашлянул, Ц я скомпрометировал ее, мама. И, как честный челов
ек, должен на ней жениться.
Ц Господи, Ц простонала леди Хардинг. Ц Как же так, дорогой? Ты не можешь
жениться на девушке, которая запятнала себя столь недостойным поведени
ем! Она сама себя скомпрометировала, явившись сюда в мужской одежде. Поче
му ты должен выручать эту сумасбродку? Она сама во всем виновата! Нет, Рича
рд, ни в коем случае!
Ричард тяжело вздохнул, глядя в возмущенные глаза матери.
Ц Все гораздо хуже, чем вы думаете, мама. Джеми вела себя безупречно, всяч
ески избегая положений, которые могли бы ее скомпрометировать. Так было
до самого последнего времени. Но два дня назад, когда обман раскрылся, я пр
иказал запереть Джеми и Смидерс в разных комнатах. Я хотел помешать им сг
овориться друг с другом. Только для этого, и ничего иного, поверьте мне. Он
нервно пригладил волосы.
Ц А позапрошлой ночью... Ц Ричард запнулся и начал снова: Ц Позапрошлой
ночью я пошел в комнату к Джеми. Я... Ц От стыда у него пропал голос, он умолк.

Ц Ты ее соблазнил? Ц в ужасе прошептала мать.
Ц Нет. Нет, я попытался, признаю, но она меня оттолкнула. Ц Ричард снова за
молчал. Теперь, когда вещи были названы своими именами, он не мог не испыты
вать глубочайшее презрение к себе за то, что совершил.
В комнате повисла тишина. Первой ее нарушила леди Хардинг. Ричард ожидал,
что она снова вспомнит о традиции рода. Но нет, мать волновали более практ
ические вещи.
Ц Но если ты ее не соблазнял, тогда я не понимаю, почему ты должен на ней же
ниться, Ц сказала она. Ц Я уверена, все можно как-то уладить. Может, я...
Ц Нет, мама, жребий брошен, Ц перебил ее Ричард, взяв себя в руки и стараяс
ь говорить спокойно. Ц Я погубил ее. Но и это еще не конец печальной истор
ии. Сегодня утром приезжали нынешняя леди Кэлдервуд и Ральф Грейвз, тот с
амый человек, за которого Джеми собирались насильно выдать замуж. Омерзи
тельнейший тип из всех, кого я когда-либо встречал. На него просто невозмо
жно смотреть без отвращения. Я не мог допустить, чтобы ее отдали в руки это
го человека. И когда леди Кэлдервуд заявила, что заберет падчерицу, я отве
тил, что это невозможно, так как мы с Джеми уже женаты.
Ц Боже правый! Ц воскликнула леди Хардинг. Ц Как ты мог такое сказать?!

Ц Ты бы посмотрела, какое у Джеми было лицо, когда она увидела, кто приеха
л, Ц сказал Ричард, и его губы дрогнули. Ц Воплощенные ужас и отчаяние. Гл
ядя на нее, такую покорную, потерявшую последнюю надежду, я просто не мог н
е прийти ей на помощь. Не мог, и все.
Ц Понимаю, Ц задумчиво сказала графиня. Ц А какое у нее приданое, ты зна
ешь? Ц спросила она после паузы.
Ц У нее его вообще нет, Ц ответил Ричард и, не давая матери ничего сказат
ь, добавил: Ц Да это и не имеет значения. Дело чести, и больше ничего.
Ц Понимаю, Ц повторила графиня. Ц А когда свадьба?
Ц Как только получу разрешение. Завтра Джеми исполняется двадцать один
год, так что...
Ц Несовершеннолетняя, Ц выдохнула леди Хардинг. Ц Ричард, ради бога...
Ц Я же сказал: завтра ей исполнится двадцать один. Наша женитьба все покр
оет. Конечно, если она согласится.
Ц Уж не хочешь ли ты сказать, что она отказала тебе? Ц недоверчиво спрос
ила графиня.
Ц Во всяком случае, пыталась. Мама, было бы хорошо, если бы вы с ней поговор
или. Надо ее убедить, что другого выхода нет. Ц Заметив, что мать смотрит н
а него с явным недоверием, Ричард добавил: Ц Она думает, что, достигнув со
вершеннолетия, сможет сама зарабатывать себе на жизнь. Надеется устроит
ься гувернанткой или еще кем-то. Но это же безумие! Ее никто не возьмет без
рекомендаций. И еще, я боюсь, этот Грейвз постарается ей отомстить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики