ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Я ведь еще н
ичего не сделала. Какая помощь тебе нужна? Давай говори.
Ц Ну, ты сказала, что направляешься в Бат. Я просто хочу... Энни, чтобы ты пом
огла мне купить билет на дилижанс. Деньги у меня есть, не беспокойся. Главн
ое Ц добраться до Бата, а дальше я уже сама.
Ц Что сама?
Ц Ну, я думаю... Хотя, наверное, для нас обеих лучше, если ты ничего не будешь
знать о моих планах. Тогда, если тебя кто-то спросит, ты честно скажешь, что
понятия не имеешь. Как думаешь?
Ц Не очень убедительно, прямо скажем. Если я помогу вам сесть в дилижанс,
то уже буду замешана, раскроете вы мне свои планы или не раскроете. Как я э
то смогу объяснить?
Ц Но, Энни, когда они обнаружат, что я исчезла, то объявят в розыск девушку
. Ведь никто не станет искать мальчишку, я совершенно в этом уверена. Я взя
ла одежду Эдмунда, а он приедет из Хэрроу очень не скоро, так что никто и не
заметит, что в его вещах чего-то не хватает. А моя одежда спрятана в узле.
Смидерс хмыкнула.
Ц А что, если они узнают, что служанку из Кэлдервуд-холла видели с каким-т
о подростком?
Ц Не узнают. Мы не будем вместе. Ты просто объяснишь мне, как попасть на ди
лижанс до Бата, а дальше я все сделаю сама.
Было видно, что Энни Смидерс колеблется.
Ц Боюсь, так не пойдет, мисс Джеми, Ц сказала она наконец. Ц Подросток, ко
торый путешествует сам по себе и покупает билет в последнюю минуту, обяз
ательно обратит на себя внимание. Все подумают, что он убежал из школы. Ц
У Джеми было такое убитое лицо, что Смидерс стало ее жалко. Ц Не расстраив
айтесь вы так, мисс, что-то я все-таки могу сделать. Пойду спрошу, есть ли св
ободные места в дилижансе. Давайте деньги. Сидите тут, лучше пусть никто н
е догадывается, что билет для вас. Ц Смидерс сунула монеты в карман и вышл
а.
Через пять минут она вернулась.
Ц Ничего не получилось, мисс Джеми. Оказывается, мой билет был последним
, больше нет ни одного места. Боюсь, вам не удастся уехать со мной.
Джеми поникла. Она ожидала всякое, но только не это. Околачиваться на пост
оялом дворе в ожидании следующего дилижанса очень опасно. В здешний трак
тир захаживают люди из Кэлдервуда и окрестных деревень. Кто-то непремен
но ее узнает.
Стиснув кулаки, Джеми бессильно прислонилась к стене. Все пропало. Внеза
пно раздавшийся знакомый голос заставил ее вздрогнуть:
Ц Ба, да это же Смидерс! Какие-то неприятности, как я вижу?

Глава пятая

Встреча с человеком, о котором она столько думала, почему-то испугала Дже
ми. Она застыла, глядя в пол и не смея поднять глаза. Что, если он догадается
, что перед ним не мальчик? Что, если... Джеми попыталась принять независимы
й вид. Чего она так испугалась? Он же ее никогда не видел! И все-таки она нич
его не могла с собой поделать Ц этот человек внушал ей страх.
Смидерс, напротив, очень обрадовалась. Она присела в реверансе, а потом ни
с того ни с сего ухватила Джеми за ухо.
Ц Ну-ка встань, Джеми, и поклонись лорду Хардингу.
Джеми послушно вскочила и отвесила поклон, вспомнив, как кланялся Эдмунд
. Что, интересно, Смидерс собирается делать?
Ц Вы уж простите моего брата за невоспитанность, милорд, Ц торопливо пр
одолжала Смидерс. Ц Он в расстройстве. В дилижансе не оказалось свободн
ых мест. Они там, в Кэлдервуде, ошиблись Ц заказали только один билет вмес
то двух. Прямо не знаем, как быть. Наверное, придется ждать следующего дили
жанса.
Лорд Хардинг был озадачен.
Ц Отчего столь внезапный отъезд? Что-то случилось?
Смидерс тут же нашлась:
Ц Неотложные семейные дела, милорд. Надо срочно отвезти Джеми в Бат. Он... в
общем... после смерти мамы он был при мне, а теперь представился случай уст
роить его в Бате. А я еду с ним. Надо ведь удостовериться, что все в порядке.
Я обещала матушке позаботиться о нем.
Ц Очень похвально, Смидерс, да, да, похвально. Ц Ричард остановил взгляд
на Джеми. Ц И сколько же тебе лет, молодой человек?
Джеми открыла рот, но слова застряли в горле. Она беспомощно посмотрела н
а Смидерс.
Ц Он не мастак говорить, милорд. Немножко... ну... стесняется. Но вы не подума
йте: он все понимает, очень хороший мальчик, послушный.
Джеми наконец справилась с собой.
Ц Мне тринадцать, Ц хрипло сказала она. Ц Садовник я.
Лорд добродушно засмеялся:
Ц Я мог бы догадаться по твоим рукам, Джеми, хотя одет ты аккуратно. Ты хор
оший садовник?
Джеми закивала.
Ц У него все растет как на дрожжах, Ц вмешалась Смидерс, Ц хотя формаль
но он не являлся садовником.
Лорд Хардинг поднял бровь.
Ц Сейчас объясню, Ц торопливо продолжала Смидерс, выдумывая на ходу. Ц
Джеми не нанимали в садовники, просто позволили жить со мной в Кэлдервуд
е. Такое великодушие со стороны ее милости! Ну а Джеми в знак благодарност
и стал работать в саду. Для домашних работ он не годится.
Джеми опустила голову, пряча лицо от проницательных глаз графа. Ни к чему
ему видеть, как пылают ее щеки. Тринадцатилетний подросток вряд ли стане
т краснеть, даже очень стеснительный.
Ц Значит, Смидерс, ты нашла ему место помощника садовника? Что ж, неплохо.

Джеми испугалась. Если Смидерс подтвердит, что нашла, его светлость може
т поинтересоваться, как зовут нанимателя, и что она на это ответит? Джеми з
атаила дыхание.
Ц Ну, не совсем так. Ц Смидерс повернулась к Джеми. Ц Сядь там. Ц И напра
вилась в другой конец комнаты, сделав знак милорду следовать за ней. Ц Я н
е хочу говорить при брате.
Джеми встревожилась. Ей хотелось подбежать и послушать, о чем они будут г
оворить, может, и поучаствовать, но она Ц не слишком сообразительный под
росток, младший брат Смидерс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики