ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И, думаю, будет лучше, если мы все п
росто забудем о том, что она жила здесь. В Кэлдервуде об этом никто и не заи
кнется. А со свадьбой придется поторопиться.
Ц Одну минуту, мэм, если позволите. Вы говорили о долге, об обязанностях в
ашей падчерицы перед своей семьей. Я целиком и полностью согласен с вами.
Мне страшно даже подумать о том, чтобы кто-то из членов моей семьи позволи
л себе такое... ну просто неестественное поведение, подобное тому, что вы м
не описали. Ц Ричард скользнул взглядом по Джеми, которая находилась на
грани обморока. Ц Но ведь вы согласитесь со мной, что у женщины есть еще б
олее высокий долг... я имею в виду долг перед своим мужем?
Ц О да, конечно, Ц ответила леди Кэлдервуд, несколько обескураженная та
ким поворотом. Ц Джесмина, естественно, должна будет повиноваться мисте
ру Грейвзу, когда станет его женой. Но...
Ц Я рад, что наши мнения по этому вопросу совпадают, леди Кэлдервуд. Мне н
е хотелось бы, чтобы между нами возникли какие-либо недоразумения. Вы гов
орите, что главнейший долг женщины Ц это долг перед ее супругом, так? След
овательно, вы согласитесь со мной, что ваша падчерица обязана в первую оч
ередь слушаться меня, поскольку ее супруг Ц я.
Ц Что?! Ц пронзительно вскрикнула леди Кэлдервуд, вскакивая на ноги.
Ц Чепуха! Ц взвизгнул Ральф Грейвз. Ц Этот брак незаконен, она несоверш
еннолетняя!
Ричард медленно поднялся со своего кресла и встал перед визитерами, заго
родив Джеми, которая сидела молча, словно окаменев. Он смотрел на них, угро
жающе прищурив глаза, а когда заговорил снова, тон его свидетельствовал,
что он не потерпит никаких возражений.
Ц Как моя жена, она находится под защитой моего имени и положения в общес
тве. Хотел бы, чтобы вы поняли это, сэр. С вашей стороны было бы неразумно пр
одолжать свои домогательства.
Мистер Грейвз открывал и закрывал рот, не в силах вымолвить ни слова. В нас
тупившей внезапно тишине слышалось постукивание его зубов.
Леди Кэлдервуд на несколько мгновений утратила дар речи, грудь ее тяжело
вздымалась, лицо стремительно заливалось краской.
Ц Прошу, присядьте, мэм, Ц мягко произнес Ричард. Ц Думаю, вы пожелаете н
емного отдохнуть, прежде чем отправиться обратно в Кэлдервуд. Я распоряж
усь, чтобы подали перекусить.
Он растянул губы в улыбке.
Ц А сейчас, с вашего позволения, мы с супругой вынуждены вас покинуть. У н
ас срочное дело, которое, боюсь, не позволит нам проводить вас. Так что дав
айте попрощаемся сейчас.
Он учтиво поклонился леди Кэлдервуд, небрежно кивнул мистеру Грейвзу, за
тем пересек комнату и, подойдя к Джеми, взял ее за дрожащую руку и поднял с
кресла.
Ц Пойдемте, моя дорогая, Ц сказал он, наклонясь к ней с нежной улыбкой, и б
ыстро повел ее к выходу.
Как только дверь за ними закрылась, Джеми вздрогнула и подняла глаза на Р
ичарда.
Ц Ничего не говорите, Ц вполголоса произнес он, многозначительно сжим
ая ее руку. Ц Пошли. Ц Он повел Джеми по лестнице, остановившись лишь на м
инуту, чтобы отдать распоряжения дворецкому. Ц Мы будем в библиотеке, Ц
добавил граф. Ц Прошу ни в коем случае нас не беспокоить.
В библиотеке Ричард усадил Джеми поудобнее и протянул ей бокал бренди. Д
жеми замотала головой.
Ц О нет, милорд, пожалуйста!
Ц Выпейте, Ц строго проговорил он. Ц Вам станет легче, вот увидите. За по
следние дни вам пришлось столько перенести, по большей части из-за меня. Н
у пожалуйста, ради меня, Джеми. Ц Ричард улыбнулся своей самой обольстит
ельной улыбкой, которая растопила немало сердец, и был вознагражден Ц Д
жеми нерешительно поднесла бокал ко рту. Ц Прежде всего, Ц заговорил он,
Ц скажите, как мне вас называть. По правде говоря, «Джеми» напоминает неу
клюжего мальчика-садовника.
Выпитое бренди уже успело подействовать Ц Джеми стало тепло и хорошо. К
тому же граф был так весел и вел себя столь непринужденно, что былая скова
нность покинула ее окончательно.
Ц Мое полное имя, как вы, наверное, помните, Джесмина. Кажется, так назвал м
еня отец. Мне это имя никогда не нравилось, и моей маме тоже. Она-то и стала
называть меня Джеми. Так что это и есть мое имя, ничего не поделаешь.
Ц Ваша мама...
Ц Она умерла, когда мне было шесть лет.
Ц Мне очень жаль. Должно быть, вам было тяжело, особенно когда ваш отец же
нился... Ц Ричард не договорил, хотя по интонации было понятно, что он хоте
л сказать: «... на этой женщине». Неожиданно он рассмеялся. Ц Ну ладно, Джеми
так Джеми, если уж вы того хотите. В конце концов я скоро привыкну, что Джем
и Ц это очаровательная леди, а вовсе не туповатый подручный садовника. И
так, завтра...
Восторг, который переполнял душу Джеми, наконец вырвался наружу потоком
слов:
Ц А завтра мне исполнится двадцать один год! Я не нахожу слов, чтобы выра
зить свою благодарность вам, милорд, за то, что вы для меня сделали. Вы прос
то спасли меня! Боюсь, я никогда не смогу отблагодарить вас по достоинств
у. Мне остается лишь молить Бога, чтобы ваша репутация не слишком пострад
ала из-за меня! Вы показали себя истинным рыцарем!
Ц Рыцарство здесь совершенно ни при чем, Джеми, Ц возразил его светлост
ь, глядя куда-то в сторону. Ц Просто это был единственный выход и для вас, и
для меня. Признаюсь, я не предполагал, что вы несовершеннолетняя, но, слав
а богу, завтра это препятствие исчезнет. Я получу специальное разрешение
, и тогда...
Ц Но это невозможно! Ц воскликнула Джеми.
Ц Ну что за недоверие, Ц протянул Ричард. Ц Вполне возможно. Граф, пусть
даже он стал таковым недавно, пользуется, да будет вам известно, определе
нным влиянием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики