ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Сол, я обещал тебе, что найду его и прикончу. Но деньги мне нужны сейчас.

Иммордино ощутил острую боль в желудке. Упускать Эмерика нельзя. Черт во
зьми, от этого маленького психа зависит все. Буквально все. Сол уставился
на свои ляжки и покачал головой.
Ц Что это значит, Сол? Сол? Ты слушаешь?
Иммордино пробормотал в каком-то трансе:
Ц Ты уже напортачил один раз. Хватит. Больше ничего делать не будешь. Я сд
елаю все сам.
Ц Не говори ерунды. Я больше не смогу вывести тебя отсюда.
Чарльз сморщил лицо, словно от боли.
Ц Один раз ты меня выводил. И выведешь снова.
Ц Больше нельзя. С исчезновением Донни здесь все насторожились. Если те
бя хватятся, поднимется черт знает что.
Ц Слушай! Ты хочешь получить деньги или нет? Хочешь купить хорошие шмотк
и, «линкольн» и все, о чем мне говорил? Хочешь работать на меня? Тогда вывед
и отсюда, чтобы я убрал кого нужно. Ты не годишься для таких дел, Чарльз. Ура
зумей это. А я не могу больше допускать неудач. Тоцци надо убрать срочно.
Сол подумал о своем приговоре. Здесь он будет легкой мишенью, если Хитрюг
а Ду прав и нанят никому не известный исполнитель. Надо убрать Тоцци и вых
одить как можно скорее.
Ц Да, но, Сол, ты действительно считаешь...
Ц Никаких «да, но», Чарльз. Тот охранник, что все время смотрит внизу виде
о, и тот, что работает в ночную смену в этой палате, Ц твои друзья?
Ц Да, Бакстер и Рамон.
Ц Они самые. Ты говорил, у них есть кой-какие привычки. Значит, им нужны де
ньги на кокаин, так?
Ц Да, но...
Ц Я ничего не хочу слушать, Чарльз.
Сидя на стуле, Сол поставил ноги на сиденье и вытащил из-под майки медальо
н с изображением святого Антония. Оглянулся на зеркало, потом отвернулся
от него и открыл медальон ногтем большого пальца. Прижав подбородок к гр
уди, чтобы лучше видеть, выковырял пальцем из медальона мелко сложенный
банкнот. Развернул его и разгладил на ляжке.
Чарльз вытаращил глаза и по-обезьяньи заулыбался. Сол был уверен, что нег
ритос никогда еще не видел денег с портретом Гровера Кливленда
Кливленд Гровер Ц 22-
й и 24-й президент США.
.
Перегнув тысячедолларовый банкнот пополам, Сол держал его у самой груди.

Ц Возьми эти деньги и купи своим друзьям хорошего зелья. Давай понемног
у, чтобы были сговорчивыми. Слышишь, Чарльз?
Негритос закивал, улыбаясь во весь рот. Рука его поползла по колену Сола к
деньгам. Пальцы напоминали ножки тарантула.
Ц Не волнуйся, Сол. Теперь я все сделаю. Как профессионал. Чтобы не возвра
щать деньги. Тоцци даже не поймет, отчего умер.
Тарантул вцепился в угол банкнота, но Сол его не выпустил.
Ц Ты не слушаешь меня, Чарльз. Я сказал, что не стану тебе этого поручать. С
делаю все сам. Тоцци очень хитер.
Ц Не бери в голову. Предоставь это мне. А сам побудь здесь на случай внеза
пной проверки или еще чего. Если обнаружат, что ты уходил в ту ночь, когда п
огиб Тоцци, тебя могут обвинить в убийстве. Не волнуйся и доверь все мне.
Тарантул потянул деньги к себе.
Сол глянул в улыбающуюся обезьянью рожу и разжал пальцы.
Но едва Чарльз завладел деньгами, Сол потянулся к паху негритоса и схват
ил за самое чувствительное место. Он хотел быть уверенным, что этот челов
ек его слушает.
Ц Теперь отвечай, Чарльз, что ты сделаешь с этой тысячей?
Ц Не переживай, Сол, Ц хрипло ответил тот высоким голосом. Ц Я все...
Сол сжал пальцы крепче.
Чарльз зажмурился и застонал.
Ц Твои друзья уже выпустили нас с Эмериком. Значит, могут сделать это сно
ва. Ты выведешь меня, когда я сделаю все, что нужно, привезешь обратно, пока
никто не хватился. Как в деле с Мистреттой. Идет? Поняли мы друг друга?
Сол не ослабил хватки. Он чувствовал, как пульс Чарльза бьется под его пал
ьцами. И у Сола сердце билось так же сильно.
Лицо Чарльза застыло в болезненной гримасе, глаза были крепко зажмурены.

Ц Ладно, Сол, ладно. Раз ты так хочешь.
Ц Я так хочу.
Сол разжал пальцы. Он видел, что Чарльз хочет согнуться пополам, но сдержи
вается. Не желает показывать, как ему больно.
Опустив взгляд, Сол увидел, что банкнот лежит на полу возле его ступни. Нег
ритос, очевидно, выронил его.
Ц Может, поднимешь деньги, Чарльз? Тебе станет полегче.
Чарльз присел на корточки и застонал.
Сол, расслабив лицо, снова обернулся к зеркалу. Вытер пот со лба и нескольк
о раз глубоко вздохнул. Проклятый Тоцци. Вряд ли он заговоренный. Если уда
лось убить дона, то прикончить этого глупого фэбээровца будет нетрудно.
Нужен только опытный стрелок.
Он распрямился и, покачав головой, взглянул на свои кулаки. Будет нетрудн
о. Опыт у него изрядный.
Сол сидел, не сводя взгляда с кулаков, и сердцебиение стало потихоньку вы
равниваться.

Глава 4

Гиббонс откинулся на спинку синего винилового кресла и принялся размин
ать суставы пальцев, пока его супруга Лоррейн донимала своего двоюродно
го брата Тоцци, выговаривая за то, что он, неодетый, скачет по больничной п
алате на одной ноге. Они подняли жуткий шум, сосед Тоцци по палате, болезне
нного вида человек, надел халат, шлепанцы и поехал на кресле-каталке в ком
нату отдыха, чтобы не мешать им. Тоцци пытался собрать свои вещи и одеться
, но Лоррейн хотела помочь ему, а он не желал помощи. Гиббонс его
понимал. Чувство собственного достоинства у женщин проявляется иначе, ч
ем у мужчин. О чем говорят женщины, когда соберутся? О своих ванных, о чувст
вах, о белье. Мужчины разговаривают о спорте.
Гиббонс выглянул в окно, на шумный перекресток Гринвич-стрит и Седьмой а
веню. Хорошо, что больница Святого Винсента расположена здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики