ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ну, в чем дело?
Лоррейн на секунду поджала губы, скривив рот, словно не зная, с чего начать
.
Ц Я слушаю тебя, Лоррейн.
Сестра вздохнула:
Ц Майкл, что у тебя с этой девицей?
Кровь бросилась в лицо Тоцци. Он заставил себя молчать, пока не схлынул гн
ев.
Ц Под «этой девицей», надо полагать, ты имеешь в виду Стэси?
Ц Да. Извини. Стэси.
Ц Как это понять, «что у меня с ней»?
Ц Видишь ли, я слышала, Стэси без ума от тебя. А ты, Ц как бы это выразиться,
Ц отвечаешь на ее чувства?
Тоцци поднял взгляд к потолку. Ему до смерти хотелось бы ответить на чувс
тва Стэси.
Ц Кто тебе об этом сказал? Каммингс?
Лоррейн кивнула:
Ц Мы с Мадлен беспокоимся о тебе, о вас обоих.
Ц Моя личная жизнь ее не касается, да и тебя тоже. Так что не беспокойтесь
понапрасну, ладно?
Ц Но, Майкл, ты поступаешь некрасиво.
Ц "Некрасиво" Ц это как понимать?
Ц Ты, похоже, обращаешься с ней, как с... с живой игрушкой.
Ц С живой игрушкой? Ты сама это придумала? Что-то очень похоже на анализ д
октора Каммингс.
Ц Майкл, я не обвиняю тебя ни в чем, но посмотрим правде в глаза. Твое обращ
ение с женщинами не делает тебе чести. Боюсь, ты заставляешь Стэси страда
ть и сам не сознаешь этого.
Тоцци взял ее кружку и отхлебнул глоток. Поморщился. Кофе оказался сладк
им.
Ц Лоррейн, ты не понимаешь наших отношений. Это совсем не то, о чем ты дума
ешь.
Ц Ну так объясни.
Майк вздохнул. И этой надо объяснять, что он лишился мужской силы?
Сестра приподняла бровь и пожала плечами, поощряя его выложить все как е
сть.
Но у Тоцци язык не поворачивался сказать об этом. Черт возьми, он не смог б
ы откровенничать даже с Гиббонсом. Собирался излить душу Джону, но тепер
ь об этом надо забыть. Вчера он наконец набрался мужества и спросил у врач
а, который лечил его ногу, может ли огнестрельная рана дать побочный эффе
кт Ц импотенцию?
Врач серьезно засомневался, что эта проблема вызвана физическим состоя
нием. По его словам, импотенция почти всегда результат стресса. Тоцци при
знался, что у него было много стрессовых ситуаций, особенно со Стэси. Когд
а он объяснил, что избегал сношений с ней, боясь оскандалиться, врач ответ
ил, что без подобной попытки нельзя знать наверняка, импотенция ли это. То
цци лишь хмыкнул. Он знал свое тело, знал, что испытывал возбуждение рядом
с такой женщиной, как Стэси. Врачу он не сказал ничего, но устраивать экспе
рименты со Стэси не хотел. Вдруг ничего не выйдет? Казнись тогда всю жизнь
. В конце концов врач посоветовал ему обратиться к психиатру, если так буд
ет продолжаться и дальше.
Замечательно. Может, стать на часок пациентом доктора Каммингс? Ей он мог
бы рассказать о своем бессилии, о том, как его сводит с ума невозможность у
довлетворить ожидания Стэси. Это будет не слишком тяжелым стрессом. Ну, р
азумеется.
Зазвонил белый настенный телефон возле холодильника. Лоррейн не собира
лась снимать трубку. Звонок прекратился. Наверное, на вызов ответил Гибб
онс из гостиной.
Ц Майкл, будь порядочен в отношениях с ней. Хоть раз в жизни не веди себя, к
ак самец.
Ц Лоррейн, ты о чем?
Ц Майкл, я знаю тебя. Сколько ты знаком со Стэси? Полторы недели, и уже поду
мываешь, как бы порвать с ней. Так ты поступал с каждой женщиной, какую я ви
дела рядом с тобой. Но Стэси слишком привлекательна, чтобы упускать ее, по
этому ты занял выжидательную позицию.
Ц Это неправда.
Ц Майкл, будь откровенен. С женщинами ты неласков. Не способен видеть в ж
енщине личность. Вот и Стэси тоже для тебя Мисс Накачивайся, не больше.
Ц Лоррейн, ты просто ничего не соображаешь.
Ц Прекрасно соображаю.
Тоцци не верил своим ушам. Казалось, это говорит Каммингс, а не его сестра.

Ц Лоррейн, у меня сейчас тяжело на душе. Я сам во многом не могу разобрать
ся и...
Ц Не надо оправданий, Майкл. Возможно, из-за тебя на душе у Стэси еще тяжел
ее. Она хочет выяснить, как тебе представляются ваши дальнейшие отношени
я, а ты ни туда, ни сюда. Ведь ей всего... сколько? Двадцать один Ц двадцать дв
а? девушка ждет от тебя инициативы. Вот почему я считаю, что тебе надо что-т
о решать. Как говорится Ц какай или слезай с горшка.
Ц Но...
Вошел Гиббонс, завязывая на ходу галстук.
Ц Поднимайся, Тоцци. Пора ехать.
Ц Куда?
Ц В контору. Звонил Иверс. Хочет немедленно нас видеть.
Ц Нас? Я еще в отпуске по болезни.
Гиббонс пожал плечами:
Ц Он подчеркнул, что хочет видеть и тебя.
Тоцци глянул на кухонные часы:
Ц Уже полдевятого. Он все еще в офисе?
Ц Да. Говорит, только что принесли несколько заключений из лаборатории.
Пошли. Я сказал, что мы успеем к девяти.
Тоцци привстал и поводил коленом из стороны в сторону. Лоррейн осуждающе
глядела на него. Он молча пожал плечами:
Ц Договорим в другой раз, ладно, Лоррейн?
Ц Да, не сомневаюсь.
Тон усталый и насмешливый.
Ц О чем это вы? Ц спросил Гиббонс, надевая пиджак.
Ц Ни о чем.
Тоцци оттянул носок и выпрямил ногу.
Взгляд Лоррейн по-прежнему обвинял.
Гиббонс нагнулся и чмокнул ее в щеку:
Ц Пока.
Ц Да, Лоррейн, пока, Ц подхватил Тоцци. Ц Спасибо за обед.
Не хватало ему еще осуждения двоюродной сестры.
Тоцци повернулся и пошел к двери, Гиббонс следом на ним.
Из коридора Тоцци услышал бренчание тарелок и приборов в раковине. Лорре
йн принялась за мытье посуды.
Значит, какай или слезай с горшка. Она не понимает. И никогда не поймет. Она
женщина. Глубоко вздохнув, он вышел из парадной двери.

* * *

Устроившись в кабинете Иверса на зеленом кожаном диване, Мадлен Камминг
с листала лежащую перед ней стопку распечаток.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики